Après tout, un programme de travail ne préjuge en rien des résultats.
就工作方案达成一致毕竟是预断结果。
Après tout, un programme de travail ne préjuge en rien des résultats.
就工作方案达成一致毕竟是预断结果。
Ce projet de résolution ne saurait préjuger des travaux de ce groupe.
本决议无专家组
工作作出预断。
Par conséquent, le programme de travail ne préjuge pas de l'aboutissement de nos travaux.
因此,工作计划以某种方式预断工作
完成。
De même, il serait peu sage de tenter d'invoquer une décision pour préjuger d'une négociation.
试图利用一种决定来预断谈判做法也是
明智
。
Toute autre politique nuirait à la crédibilité des négociateurs et préjugerait du résultat des pourparlers.
任何其他政策都将损害谈判者信誉和预断会谈
结果。
Le libellé du paragraphe 10 ne préjuge pas d'une position particulière de la part d'une délégation.
第10段措辞没有预断任何代表团
立场。
M. de Albuquerque (Portugal) élève une objection contre l'expression « rien ne préjuge de la position des États ».
de Albuquerque先生(葡萄牙)反“决
能预断各国立场”这个
语。
Il a en outre été remarqué que le terme « validité » risque de préjuger les conséquences juridiques d'une réserve.
也有人指出,“validité”一词有预断某项保留法律效果之嫌。
De surcroît, l'opinion du dépositaire peut préjuger de la conclusion d'un point de droit et ôter l'initiative aux États.
此外,此种见可能会预断法律问题
结果及使缔约国
愿
采取主动。
Je crois qu'il est prématuré de dire quoi que ce soit qui puisse préjuger le résultat de la Conférence d'examen.
我认为说一些可能预断审议大会结果话为时太早。
Ce travail est mené sans préjuger de l'issue de la période d'engagement du processus relatif au statut futur du Kosovo.
这项工作是在预断目前进
科索沃未来地位进程接触期间
结果
情况下进
。
Malheureusement, ceux qui préconisent cette initiative n'ont pas tenu compte de cet élément majeur, préjugeant ainsi de l'issue du processus.
幸
是,这一倡议
提出者没有考虑到这一关键要素,因而预断了这个进程
结果。
Elle ne peut vraiment pas être adoptée avant les négociations et elle ne peut pas conditionner ces négociations ni en préjuger.
它实在能先于谈判提出,也
能限制或预断这些谈判。
Nous continuons de désapprouver ce texte, qui préjuge des questions relatives au statut final qui doivent être négociées entre les parties.
我们仍然同
其文本,因为它预断了必须经双方之间谈判
最终地位问题。
Son tracé empiète sur les terres et les intérêts palestiniens et menace de préjuger unilatéralement de l'issue des négociations bilatérales entre les parties.
隔离墙走线侵占巴勒斯坦领土和利益,有单方面预断双方最终双边谈判结果危险。
Israël a noté depuis longtemps que le mandat du Rapporteur spécial, qui relève de l'inédit par son caractère partial et tendancieux, pose gravement problème.
很长一段时间以来,以色列注到特别报告员
任务规定问题重重,充满了片面性和预断性。
Cependant, le projet de résolution préjuge du résultat de cette consultation lorsqu'il prie, au paragraphe 2, le Secrétaire général de constituer un groupe d'experts gouvernementaux.
但该决议草案在第2段请秘书长设立政府专家组,是这一磋商结果
预断。
Les éléments ci-dessus ne constituent pas un régime de sécurité global, pas plus qu'ils ne préjugent en aucune manière des accords conclus par les parties.
以上内容并构成全面安全制度,也
会以任何方式预断双方达成
协议,但可作为双方讨论设立这一制度
基础。
Il est entendu que ce programme de travail a un caractère indicatif, la nature et la complexité des travaux rendant hasardeuse toute prévision à long terme.
规划小组理解是,工作方案是临时性
,因为有关工作
性质和复杂性排除了预先作出任何肯定
长期预断
可能性。
Elle estime que le Comité consultatif devrait s'en tenir strictement à son mandat et s'abstenir de formuler des recommandations qui préjugent des conclusions du débat intergouvernemental.
它认为,预咨委会应当严格遵守自己
任务规定,而
应提出预断政府间辩论结果
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。