On trouvera ci-après, au paragraphe 34, une définition provisoire rédigée comme il est dit ci-dessus.
顺着以上说明的路,
项暂定定义载列在下文第34段。
On trouvera ci-après, au paragraphe 34, une définition provisoire rédigée comme il est dit ci-dessus.
顺着以上说明的路,
项暂定定义载列在下文第34段。
Je vous invite donc à engager une réflexion dans cet esprit, en faisant preuve de souplesse et de la volonté politique d'avancer.
我想请大家顺着路开始灵活地
考问题,要有前进的政治意愿。
Dans le même ordre d'idées, il a été observé que la question de la déchéance de nationalité, qui était parfois utilisée comme préalable à l'expulsion, méritait une analyse approfondie1.
顺着同路,有人指出,取消国籍问题有时会被用作驱逐的先奏,应作深入分析。
Dans le même ordre d'idées, il a été dit que la présence d'une clause compromissoire dans un contrat ne devrait pas empêcher le demandeur d'intenter une action dans les lieux visés dans le projet d'instrument, à une exception près: si l'un de ces lieux avait été choisi pour l'arbitrage, il ne pouvait pas y intenter une action mais uniquement recourir à l'arbitrage.
顺着路,据指出,
同中列有
款不应影响索赔人在文书草案建议的地点提起诉讼的权利,但唯
例外是:如果索赔人可提起诉讼的地点之
是已选作
的地点,则索赔人只能在该地点进行
,而不能进行诉讼。
De l'avis d'un certain nombre de délégations, il faudrait que les réunions entre le Conseil et les pays qui fournissent ou qui seraient prêts à fournir des contingents et des forces de police aient lieu régulièrement avant et pendant la mise sur pied, le déroulement, l'examen et le démantèlement des opérations de maintien de la paix, y compris sur les questions concernant la prorogation et le changement des mandats ainsi que sur des questions opérationnelles spécifiques, et qu'elles soient organisées promptement en cas de situation d'urgence.
顺着种
路,若干代表团赞成安理会和目前或未来派遣部队和民警的国家,在决策之前和决策过程中,应当定期举行会议,探讨维持和平行动的设立、开展、审查和终止等问题,包括延长和改变任务的问题,以及具体行动问题,在紧急情况下应立刻召开此类会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。