Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查不是独立,而且没有
范围。
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查不是独立,而且没有
范围。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有适用范围
前言。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面研究
多大范围?
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面研究
多大范围?
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以范围内,证明了损失
索赔项目。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在文件范围时没有界
“土著人民”
概念。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席作用,按联检组章程第18条
现有说法,主席只在
范围内履行纯系代表性
职责。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理范围用于
时间内。
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都应当在权利内容范围内。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专题范围
为在国际法框架内订立
协议。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决,将本主题
范围
在可能引起重大损害
活动。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家裁量权
在狭隘范围内
时机是否已经到来
问题
现了。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示范条文第43条目
就是要在该政策
范围内
供最大
度
灵活性。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大一部分辩论集中在
该专题
范围和用语这两个问题上。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指,将通知内容
在必要资料范围内有助于尽量
高效率
尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,应当要求技术专家供更多
信息,说明将研究范围
于“跨界含水层”是否合理。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议试飞范围,所有技术工作都在联科行动
目击
进行。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所任务范围很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做
还要多。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有到委员会应采取更为描述性
方法,将工作
范围
于评估国际法不成体系问题
严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项说明建议把该规则范围
于在不动产登记处
登记产生优先权
后果
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。