1.Et qui meurt, sans bouger, dans d'immenses efforts.
用巨大努力静静销声。
2.Parfois, ils sont même laissés dans l'ignorance quant aux raisons de leur mise en détention.
有时,他们甚至由于被拘留而销声。
3.Nous avions espéré que la rhétorique antisémite et antisioniste du passé était révolue.
我们以为过去那些反犹太和反对犹太复国主义言论已经销声。
4.La femme âgée devient ainsi totalement invisible, ce qui constitue une véritable atteinte à sa dignité.
由此导致这一最后侮辱性结果:老年妇女销声。
5.En revanche, si nous parvenons à empêcher le trafic des munitions, nous pourrons réduire ces armes au silence.
如果我们能够制止弹药流通,就能够使这种武器销声。
6.La justice exige que le terrorisme international soit réduit au silence afin que la Déclaration du Millénaire de l'ONU soit entendue.
正义要求使全球恐怖主义销声,这样才能听到联合国千年宣言声音。
7.Elle la maintient en vie, elle l'empêche de s'égarer et de perdre la voix au risque de devenir muette à jamais.
记忆使真相向前进;它防止真相偏离方向,防止真相销声永远陷入沉默。
8.Les participants ont été d'accord pour estimer que le monde était loin d'être libéré de la menace que représentent les formes traditionnelles de la criminalité.
与会一致认为,传统形式威胁还远远谈不上已在世界上销声。
9.Et j'espère que sous les auspices des Nations Unies, la Bosnie-Herzégovine est prête à retrouver l'anonymat grâce à un relèvement rapide et des progrès durables.
而且我希望,在联合国主持下,波斯尼亚和黑塞哥维那准备以迅速恢复和幸运、持久和欣慰进步方式销声。
10.Compte tenu des échecs passés, les pessimistes ont été nombreux - et en Afrique pas moins qu'ailleurs - à penser que la nouvelle impulsion du millénaire ferait long feu.
以往失败使许多人悲观忧虑,非洲则更不待言,担心新千年带来势头也会一样地销声。
11.11 L'État partie a constaté que, si les personnes non autorisées ne sont pas détenues, il y a de fortes probabilités qu'elles prennent la fuite et disparaissent dans la clandestinité.
11 根据缔约国经验,如果不拘留未经核准入境人,这些人很有可能会逃逸而在人群中销声。
12.L'acte barbare du 19 août a sonné l'alarme : le terrorisme est loin d'être vaincu, la vigilance de tous les États Membres de l'ONU doit être redoublée, l'efficacité de leurs efforts, triplée.
19日野蛮行为拉响了警报:恐怖主义远没有销声;必须使全体联合国会员国加倍警觉使他们努力更加有效。
13.Différents créneaux porteurs dans le secteur agricole se sont parfois essoufflés après des débuts prometteurs en raison, par exemple, de l'imposition de périodes d'importation limitées ou de l'application de droits antidumping ou compensateurs.
14.Par son engagement, notamment au sein de la Commission de consolidation de la paix, la Belgique entend contribuer activement à des programmes ayant pour effet ultime de faire taire les armes de façon définitive.
通过参加包括建设和平委员会工作,比利时意在积极促进以让武器永远销声为最终目标方案。
15.Depuis la dernière réunion de Luanda, la République du Burundi a connu une évolution assez positive sur le plan sécuritaire en ce sens que les armes se sont tues après treize années de guerre civile.
自上次罗安达会议以来,布隆迪共和国在安全方面有了相当积极变化,武器在十三年内战之后终于销声。
16.Le silence des armes, la fin de la violence et de la terreur, l'aptitude à répondre aux besoins essentiels, la sécurité publique, voilà ce qu'attendent ceux qui ont été traumatisés par un conflit armé et toutes sortes de brutalités.
17.Un intervenant, faisant remarquer que l'équité entre les sexes avait été intégrée dans les activités générales jusqu'à en devenir invisible, a insisté sur la nécessité de mettre l'accent sur les inégalités entre les hommes et les femmes dans les projets et les programmes en vue de l'élimination de la pauvreté.
一名发言说,性别问题纳入主流结果已经销声,强调消除贫穷项目和方案必须将重点放在性别问题上。
18.Il convient de procéder sans délai, au niveau mondial, à un examen concret de l'application de l'ensemble des politiques relatives à la parité des sexes, étant donné que les mécanismes mis en place pour garantir celle-ci dans le cadre des nominations et des promotions, comme le réseau de coordonnateurs pour les questions concernant la parité ou les comités des nominations et des promotions, ont été supprimés dans le nouveau système de sélection du personnel, sans être remplacés par de nouveaux garde-fous.