Il incombe bien entendu aux Haïtiens de réinventer leur avenir.
重新塑造自己的未来要靠海地人自己。
Il incombe bien entendu aux Haïtiens de réinventer leur avenir.
重新塑造自己的未来要靠海地人自己。
Au-delà des réformes, nous, les Vénézuéliens, réclamons une refonte de l'ONU.
除改革之外,们委内瑞拉还要求重新塑造联合国。
La Conférence serait l'occasion d'engager une réorientation de la mondialisation en cours.
会议将为重新塑造正在开展的全球化过程提供一次契机。
Ces propos résument notre contribution au façonnement de l'image du Conseil de sécurité de l'avenir.
这些要点概括了们对重新塑造安理会未来形象所作的
。
Nous devons réinventer l'ONU.
们必须重新塑造联合国。
Nous considérons que cela démontre bien que l'Organisation renouvelle sa capacité, face aux défis mondiaux qui l'attendent.
们认为,这显示联合国组织正在重新塑造其应付未来全球挑战的能力。
Fred Farrugia, ex-maquilleur de cinéma, a créé sa propre ligne . Il nous livre quelques astuces faciles à réaliser.
之前是电影化妆师,创建了自己的化妆风路线。他将要教给
们一些简单的重新塑造面容的诀窍。
Elles ont contribué à faire des programmes forestiers nationaux des cadres institutionnels de gestion durable des forêts.
它们有助于把国家森林方案重新塑造成实现可持续森林管理国家机构框架。
Les mesures de libéralisation et d'incitation prises ont rendu le cadre directif plus propice aux IED.
这一加开放和
多奖励方向的转变重新塑造了有利外国直接投资的体制框架的核心内容。
Le XXIe siècle réclame des changements en profondeur qui ne seront possibles que grâce à une refonte de l'Organisation.
纪需要的是作出只有联合国才能重新塑造的那种深刻的变化。
La mondialisation devrait être repensée de manière à être équitable et à bénéficier aux populations des pays en développement.
应该重新塑造全球化,使其对发展中国家人民为平等,为他们带来
大的利益。
Comme l'a noté M. Lula, Président du Brésil, une nouvelle géographie du commerce se dessine et refaçonne le paysage économique mondial.
正象巴西总统卢拉所说的那样,一种新型贸易地理局正在形成并且正在重新塑造全球经济的景观。
Ce secteur se transforme sous l'effet de la diffusion rapide de nouvelles technologies ainsi que de changements institutionnels et organisationnels profonds.
新技术的迅速传播和采用以及体制和组织结构的深刻变革正在重新塑造全球的工业。
Je suis peut être un peu triste.Mais je grandissis et je deviens plus mûre.Je peux bien me soigner. ça me plaît.
不想改变,但又想抛弃一切,重新塑造自己的生活,其实是很难的,一切是不可能了,一点总能做到的,觉自己的性
真应该去学艺术,学太现实的东西是一种负担。
Le caractère inclusif du processus politique est extrêmement important pour le Conseil, pour ce qui est de tenter de recréer un Kosovo multiethnique.
政治进程的包容性在重新塑造多种族的科索沃方面对安理会来说极为重要。
Les technologies de l'information et des communications (TIC) facilitent de plus en plus la prestation de services et entraînent une évolution des emplois du secteur.
信息和通信技术日益促进服务的营销和提供,重新塑造了服务业的劳动市场。
Il s'agissait de remodeler les Palaos à l'image du Japon, et des milliers de colons japonais y ont été envoyés pour contribuer à ce processus.
帕劳必须按照日本的形象重新塑造,数以千计的日本殖民者在帕劳定居,加快了民族的混合。
Dans de nombreux pays, des réformes constitutionnelles, juridiques et institutionnelles ont été menées et elles modifient les relations passées entre les communautés autochtones et l'État-nation.
人们认识到,许多国家已完成的宪法、法律和体制改革,正在重新塑造土著社区与民族国家的传统关系。
Il fallait au contraire profiter de l'occasion qui s'offrait pour réformer les relations économiques internationales dans l'intérêt de tous les pays et renforcer la lutte contre la pauvreté.
不过,目前情况提供了一个按照所有国家的利益重新塑造国际经济关系和加强与贫穷作斗争的机会。
Je tiens à répondre notamment au défi lancé par le Secrétaire général ce matin, à savoir, comment repenser l'Organisation des Nations Unies en ces périodes de changements fondamentaux.
尤其要对秘书长今天上午给
们提出的挑战作出回应,这就是如何在此种充满各种根本变革的时代重新塑造联合国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。