Le comptable a révélé qu'on lui faisait établir de fausses factures.
会计揭发有人让他造假发票。
Le comptable a révélé qu'on lui faisait établir de fausses factures.
会计揭发有人让他造假发票。
Les infractions de faux ont suscité de nombreux changements.
造假罪很多改革
对象。
La dénonciation calomnieuse est un délit prévu au paragraphe 4 de l'article 301 du Code de justice militaire.
依照《军事司法条例》第301.4条,造假属于犯罪。
Nous savons d'expérience combien il est facile de falsifier de tels registres, d'en modifier le contenu.
我们经验表明,这种登记
内容很容易造假和更改。
L'annulation d'une décision d'octroi de la citoyenneté acquise de manière frauduleuse est un droit souverain inaliénable d'un État.
因造假而撤销给予国籍一个国家固有
主权。
Depuis la création du Groupe, environ 6 % des dossiers ont révélé de fausses déclarations concernant les études accomplies.
自从该股成立以来,约有6%案件没有通过,原因几乎全部
学术造假。
En réalité, il souhaite organiser un référendum qui, par la falsification, lui permettrait d'annexer le Sahara occidental.
就其实质而言,摩洛哥愿意举行全民投票
,只不过它企图在全民投票
基础上通过造假来达
吞并西撒哈拉
目
。
Les deux accusés ont été jugés pour introduction illégale de personnes dans le pays, corruption et falsification de documents officiels.
两名被告都在法庭上接审
,
偷运人口、腐败和造假。
Il avait signé le bordereau d'envoi en indiquant faussement qu'il s'agissait « d'écrans et d'accessoires destinés à un ami » d'une valeur de 400 dollars.
他在运货单上签字时,造假地将货物写为“给朋友显像器-摄影机和配件”,价值400美元。
Les groupes criminels organisés se livrent à d'importantes activités économiques et financières délictueuses comme la fraude à la carte bancaire, l'usurpation d'identité et la contrefaçon.
有组织犯罪集团通过例如与信用卡欺诈、窃取身份和造假有关犯罪参与重大经济和金融犯罪。
Xavier Bertrand a décidé d’accentuer sa politique de contrôle et les sanctions à l’encontre des fraudeurs à l’arrêt-maladie. Les associations, elles, mettent en causes les médecins.
法国开始加强对假病假制,并严格处理相关
造假者,其中医生
主要对象。
Les produits stockés en des lieux relevant d'une autre juridiction ou à l'étranger sont facilement falsifiés et il faudra là encore faire preuve d'une diligence accrue.
在本地不同管辖区内或在海外贮存产品容易造假,也需要履行额外
应尽职责。
En outre, des informations ont fait état de fraudes lors des inscriptions sur les listes électorales et de l'établissement des cartes d'électeur dans certaines parties du pays.
另外,据报该国某些地区选民登记和选民证造假现象也破坏了选举普查工作进行。
Il tiendra des conférences sur des sujets tels que la contrefaçon d'instruments bancaires, la lutte contre la consommation de drogues illicites, le cyberterrorisme et la violence scolaire.
中心将提供诸如银行造假、与使用非法药物作斗争、电脑恐怖主义等专题读物。
Dans son dernier rapport sur les tendances de la criminalité organisée, l'Office européen de police (Europol) note avec inquiétude que la contrefaçon d'euros est toujours plus sophistiquée.
欧洲警察组织最新发表关于有组织犯罪趋势
报告不无忧虑地
出,对欧元
造假技术越来越先进。
D'autres éléments indicateurs d'une faute professionnelle liée à la falsification de demandes de versement au titre de l'indemnité journalière de subsistance (missions) ont également été signalés au Département.
政治事务部还接报告,对有关特派团任务生活津贴申报造假
不当行为提出了进一步
证据。
Dans sa réponse, le Gouvernement péruvien indique que l'intéressé a été condamné pour dénonciation calomnieuse par le Conseil suprême de justice militaire, qui a estimé qu'il s'était infligé lui-même les blessures.
秘鲁政府在答复中说,此人因自残并造假而被军事司法最高委员会判刑。
Dans le cadre des discussions, les participants avaient souligné l'importance des poursuites dans la prévention du blanchiment d'argent, de la fraude fiscale, de la contrefaçon, de la contrebande et des réclamations frauduleuses.
在这次对话中,与会者强调了起诉对预防洗钱、逃税、造假、走私和谎报重要性。
Et, à la tête de la Section de Statistique, le commandant Henry ne perd pas de temps, il se livre à l'activité qui va être la sienne désormais: il fait des faux.
当上“统计处”头头之后,亨利少校没有闲着,从此投入了他独创专项工作:造假!
Le but de ces cellules de veille est de gérer les situations d'urgence en relation avec l'apparition de toxi-infections alimentaires collectives ou de fraudes généralisées pouvant porter atteinte à la santé du consommateur.
成立这些监督部门目
处理与发生集体食物中毒或可以对消费者
健康带来损害
普遍造假行为有关
紧急情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。