1.Tenir ces débats laissait entendre, paradoxalement, que la Cour pénale internationale menace les opérations de maintien de la paix de l'ONU.
具有讽剌意义的是,这些辩论就国际刑事法院危及联合国维持和平动。
2.La Commission s'est cependant demandé si le retrait d'une réserve ne peut être implicite et résulter de circonstances autres que son retrait formel.
(4) 但是,委员会还要考虑:撤回保留可否采用方,可否从正撤回以的情况产生。
3.Il reste cependant à se demander si le retrait d'une réserve ne peut être implicite et résulter de circonstances autres que son retrait formel.
撤回保留可否采用方,可否从正撤回以其他情况产生。
4.Les organisations du système des Nations Unies acceptent la recommandation, mais certaines sont tout à fait opposées au fait qu'elle sous-entend que ces évaluations ne sont pas effectuées à l'heure actuelle.
联合国系统各组织接受这一建议,但一些组织也对目前尚未这种评议的表强烈反对。
5.12) Selon la majorité des membres de la Commission, l'ensemble de ces exemples établit que le retrait d'une réserve ne peut jamais être implicite: il n'y a retrait que si l'auteur de la réserve déclare formellement et par écrit en application de la règle posée par l'article 23, paragraphe 4, des Conventions de Vienne et reprise par le projet de directive 2.5.2 qu'il entend y renoncer.
6.Il est sans doute approprié que le principe de la continuité de la nationalité soit traité dans les projets d'articles 5 et 10 et, par implication, dans les projets d'articles 7 et 8, qui en font une condition de l'exercice de la protection diplomatique au nom des personnes physiques et morales, mais ces dispositions s'écartent trop du droit international coutumier puisqu'elles ne font pas porter cette condition au-delà de la date de la présentation officielle de la revendication jusqu'à la date où le litige est résolu, sauf dans certains cas particuliers.