Telles sont les réflexions modestes que ma délégation voudrait offrir à cette auguste assemblée.
这是我国代表团希望告诉本一些谦卑
想法。
Telles sont les réflexions modestes que ma délégation voudrait offrir à cette auguste assemblée.
这是我国代表团希望告诉本一些谦卑
想法。
Toutes les créatures sont humbles devant Lui et se résignent à sa volonté.
所有创造物在他面前都是谦卑,都要顺从他
意志。
Vous incarnez aujourd'hui, ici, la voix des peuples, la voix des humbles.
你今天在此代表了人民声音,谦卑者
声音。
Je prends la parole devant cette assemblée ce matin avec un sentiment de fierté et d'humilité.
今天上午,我是带着既自豪又谦卑心情在这
上发言。
Je vous présente ces observations en tant que l'un de vos facilitateurs.
主席先生,我作为你手下谦卑协调员发表这些意见。
Il est temps de faire preuve d'humilité, de savoir reconnaître ses erreurs et d'en tirer les conséquences.
谦卑感是必要,应该承认错误并反省。
Inspirés par ses indéniables qualités, nous nous inclinons humblement et respectueusement devant la mémoire de l'illustre disparu.
我们为这些优秀品德所鼓舞,因此我们要向这位杰出
人表示我们谦卑
尊敬
悼念。
Cette université du volontariat est notre humble façon, au Honduras, de dire, du fond du coeur, merci.
建立这样一所志愿精神大学是都拉斯以自己
方式谦卑地表示衷心感谢。
Selon Anne-Marie Sacquet, l'inégalité est intolérable pour le genre humain et menace, à terme, les structures sociales et économiques.
安妮-玛丽·萨凯写道,我们都是谦卑渺小,故而不平等不能容忍,长远看,不平等威胁到社
经济结构。
Nous avons été honorés de leur confiance et, conscients du poids de cette confiance, nous n'avons cessé d'œuvrer avec diligence.
我们对他们信任感到谦卑,深知它
份量,因而始终勤奋工作。
Les États les plus grands, les plus riches et les plus puissants doivent se rendre compte que l'humilité est la plus noble des vertus.
让那些大、富
强大
国家知道,谦卑是最大
优点。
Nous devons humblement reconnaître le caractère partial et défectueux de nos traditions isolées et chercher leur source dans la tradition générique dont elles sont issues.
我们必须谦卑认识到,我们
彼此孤立
传统是部分
不完善
,并应寻求作为所有这些传统
来源
那个统一
传统。
C'est la raison pour laquelle la prévention exige hauteur de vue et humilité, ainsi que la capacité d'agir en toute conscience sans chercher à se mettre en valeur.
正因为如此,预防行动要求有远见谦卑
胸怀,要求能够不计功名,按照自己
良知行事。
A chaque stade oppressant de la dépression, nous avons tous les mêmes propos humbles pour solliciter une amélioration. Mais les réponses obtenues après maintes demandes sont autant de blessures.
在这些压迫每一陷阶段中,我们都是用最谦卑
言辞请求改善;但屡
请求所得到
答复是屡
遭受损害。
Mais, la Bosnie-Herzégovine est, à sa façon, un succès : un exemple de la façon dont on peut faire repartir un pays après la plus terrible des guerres, et travailler ensemble à un avenir plus riant.
但我认为,波斯尼亚黑塞哥维那正在以其谦卑
方式逐步成为一个真正成功
范例——一个如何能够甚至在经历了如此恐怖
一场战争之后从废墟中站立起来
如何在国际社
波斯尼亚
黑塞哥维那当局
共同努力下逐步走向更光明未来
范例。
J'aimerais terminer en rendant humblement hommage à ces hommes et femmes de courage qui ont servi la cause de l'humanité après ces événements tragiques et en exprimant une fois de plus notre profonde sympathie aux familles des victimes.
我要对悲剧发生后投身于人道主义事业英勇男女表示谦卑
敬意,并再
对受害者家人表示深切
哀悼。
Au nom de notre peuple - hommes, femmes, enfants, personnes âgées, toutes les familles déplacées et notre jeune génération sacrifiée - je lance un appel pressant à l'Assemblée et j'espère, en toute humilité, que notre supplique sera entendue.
我以我们人民,男子、妇女、儿童、老人、所有流离失所
家庭
我们遭受剥夺
年轻一代
名义,向大
强烈呼吁,并谦卑地希望我们
哀求
有回应。
Nous avons passé ces trois jours à dire au monde notre Déclaration d'engagement; maintenant, nous avons la responsabilité d'exécuter cet engagement ensemble, guidés par les enseignements tirés de l'expérience et par les principes de non-discrimination, de respect mutuel, d'humilité et de compassion.
我们花费了三天时间来向世界发表一份承诺宣言;现在我们正在按照我们汲取经验教训,按照不歧视、相互尊重、谦卑
同情
态度,负责任地共同按照该承诺行事。
M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Chaque occasion de prendre la parole de cette tribune est une leçon d'humilité car je sais que tous les pays du monde s'écoutent les uns les autres et s'efforcent de comprendre en quoi consistent nos approches et intérêts communs.
奥斯卡尼扬先生(亚美尼亚)(以英语发言):每个站在这个讲台上发言机
,都是一种令人感到谦卑
体验,因为我知道世界各国都在聆听彼此
声音,试图明辨
理解我们共同
做法
利益所在。
Ce sont les mêmes objectifs qu'un petit État appelé République de Saint-Marin, que j'ai l'honneur de représenter ici aujourd'hui au sein de l'Organisation internationale la plus prestigieuse et faisant le plus autorité, a toujours cherché à atteindre au long de ses 17 siècles d'histoire, avec opiniâtreté, avec constance, mais aussi avec humilité.
这些也是一个称之为圣马力诺共国
小国在其历史
17个世纪中以一贯、坚持但谦卑
方式寻求
同样目标;今天我有幸代表这个国家参加最具权威
信誉
国际组织
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。