D'année en année le contenu est devenu plus interventionniste et normatif.
每年决议草案内容都更具入侵
和规定
。
D'année en année le contenu est devenu plus interventionniste et normatif.
每年决议草案内容都更具入侵
和规定
。
En outre, l'application des principes reposait sur des règles normatives et détaillées.
此外,原则执行也得到全面和规定
规则
支持。
Pour un certain nombre de délégations, un langage moins contraignant pouvait être utilisé.
些代表团认为,这种措辞可能规定
过强,可以使用强制
不强
语言。
Des dispositions aussi contraignantes pourraient avoir des incidences préjudiciables et coûteuses sur les procédures de passation.
这类规定条文可能会对采购程序产生代价巨大
破坏
影响。
De l'avis d'autres délégations, le projet de principe 5 était trop contraignant pour une déclaration de principes.
也有代表团认为原则5草案作为原则声明规定过强。
On a également fait observer qu'une telle approche irait à l'encontre du caractère non prescriptif du Guide.
还指出《指南》是许可非规定
,上
建议与此相违
。
D'autre part, il a été observé que le libellé du projet de principe 6 avait un caractère péremptoire.
方面,有代表团指出原则6草案所用
语言规定
过强。
Enfin, il mettra en place un mécanisme de contrôle de l'observation des principes formulés dans le manuel de gestion des résultats.
开发署将落实套机制,监测遵守“成果管理指导”中规定
政策
情况。
Le sujet ne se prête cependant à aucune espèce de conclusion normative comme pourrait le laisser supposer les termes « directives » ou « orientations ».
不过,不应对这主题提出任何“准则”或“原则”等术语所隐含
规定
成果文件。
Les pratiques et stéréotypes culturels habituels, relatifs aux rôles de la femme, ont souvent entravé la participation effective des femmes aux comités des camps.
在文化上关于预期别角色
陈规定
观念和做法往往限制了妇女实际参与营地委员会。
Du fait de l'insuffisance de fonds, la plupart des fonctionnaires de ces deux départements n'ont pas pu avoir accès aux programmes de formation obligatoires susmentionnés.
由于资金不足,维和部和外勤部大多数工作人员尚无机会参加上
规定
培训方案。
Les participants ont recommandé que les listes laissent beaucoup de liberté aux centres de liaison et se bornent à recenser les possibilités d'action sans aucune obligation.
有些参加者要求有定
灵活
,并且提出,这种清单应着眼于找出机会,
不应当是规定
。
En outre, selon M. Muntarbhorn, l'élément prescriptif inclus dans l'article 20 ne devrait pas conduire à une criminalisation automatique, même s'il reconnaissait la valeur de la dissuasion juridique.
此外,根据 Muntarbhorn先生看法,第20条中
规定
内容不应导致自动
定罪,虽然他肯定了法律威慑
价值。
Par ailleurs, on a souligné qu'il n'y avait pas d'autre manière de procéder, puisqu'un texte plus détaillé et normatif poserait probablement davantage de questions qu'il n'apporterait de réponses.
方面,也有委员指出,这样做是因为没有别
办法,因为更具体更具有规定
案文所引起
问题很可能远远多于所能回答
问题。
En outre, le projet de paragraphe ne pouvait pas être considéré comme excessivement contraignant étant donné qu'il reconnaissait expressément que les parties étaient libres de déroger à ses dispositions.
此外,不能认为该款草案具有过分规定
,因为它明确承认当事方有自由不按照其规定。
Il a été estimé qu'il serait peu souhaitable que le projet de paragraphe contienne des prescriptions trop strictes en ce qui concerne la forme qu'une mesure provisoire devrait prendre.
据指出,在下达临时措施形式问题上,如果这
款草案
规定
过强,是不可取
。
Mme McCreath (Royaume-Uni) dit qu'il convenait de modifier la tonalité du paragraphe 112 car son libellé actuel était inopportunément directif et exagérait la force de la position de la banque dépositaire.
McCreath女士(联合王国)说,第112段需要改变侧重点,因为该段既有措词规定
太强,过分夸大了开户银行地位
份量。
Il est parvenu à unifier les critères d'interprétation de la loi et des décrets réglementaires avec la majorité des tribunaux électoraux et des procureurs électoraux dans tout le pays.
此外,全国妇女委员会还与全国大部分当选检察官和法官就该法及其规定法令
司法解释达成
致,并且通过媒体展开各种行动,积极宣传该机构进行
活动。
Par ailleurs, on a souligné qu'il n'y avait pas d'autre manière de procéder, puisqu'il était probable qu'un texte plus détaillé et normatif poserait davantage de questions qu'il n'apporterait de réponses.
方面,也有委员指出,这样做是因为没有别
办法,因为更具体更具有规定
案文所提出
问题很可能远远多于所能回答
问题。
Un programme obligatoire de formation aux achats a été introduit pour garantir que tous les membres du personnel qui interviennent dans les achats connaissent suffisamment les règlements qui y sont associés.
实施了个规定
采购培训方案,以确保参与采购活动
工作人员对相关规则有足够了解。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。