Nos meubles de jardin pour vous permettre de créer élégant, confortable maison.
我们花园家具将
您打造高雅、
家居环境。
Nos meubles de jardin pour vous permettre de créer élégant, confortable maison.
我们花园家具将
您打造高雅、
家居环境。
Le Gouvernement doit assurer aux filles un environnement accueillant et confortable en éliminant les attitudes patriarcales et le harcèlement.
东帝汶政府需要通过消除宗法态度和骚扰确保女孩获得一种而有利
环境。
Les pays membres de la Communauté sont fermement déterminés à instaurer un milieu propice au bien-être des enfants.
该共同体员国有坚定
决心,让儿童拥有
、
宜
生活环境
现实。
Ces services sont fournis sous une forme acceptable pour les femmes des groupes d'âge ciblés dans des conditions accessibles, rassurantes et confortables.
筛查服务提供方式对于目标年龄组
妇女是可以接受
,并且是在无障碍、无威胁、
环境下进行
。
Le fait que le Tribunal spécial traitera les affaires portées devant lui dans un cadre aussi spacieux et relativement confortable devrait faciliter son travail.
特别法庭将在宽敞和比较工作环境中审案这一事实本身应提高法庭
总体
率。
Notre société à toujours respecter les gens principe axé sur et pour s'efforcer davantage de personnes à créer un environnement sûr, confortable et efficace milieu de vie.
本公司始终坚持以人本
原则,努力
人们营造一个更加安全、
、高
居住环境。
Yang Yi portes et fenêtres dans son roman conception de la structure étanche, forme parfaite, exquise technique, votre dévouement à créer une atmosphère chaleureuse et confortable maison.
奕扬门窗以他新颖设计,严密
结构,完美
造型,精湛
工艺,热诚
服务您打造
温馨
家居环境。
Son confort, ambiance chaleureuse, bilan de santé, gracieuseté du club de bénéficier d'un haut niveau de santé processus de vérification de devenir un examen médical afin de profiter.
其、温馨
健
环境,尽享高级会所礼遇
健
过程,让体
享受。
Afin de fonctionner et de créer les conditions nécessaires pour nous permettre de travailler efficacement, nous apportons avec nous une culture compliquée de technologie et de confort relatif.
了正常运作,
了创造使我们有
地开展活动
必要条件,我们带来了复杂
技术文化和相对
环境。
À l'heure actuelle, les autorités de Shanghai, l'hôtel a été golf, high-tech pour les personnes les moyens de créer un coffre-fort, commode, confortable et chaleureux de vie et milieu de vie vert.
目前在上海机关、高尔夫酒店已经使用,用高科技手段人们营造安全、便捷、温馨、
绿色生活环境和生活氛围。
Il importait certes que les écoles soient bien construites et offrent un environnement confortable et propice à l'apprentissage, mais cela ne suffisait pas pour qu'une école puisse être considérée comme amie des enfants.
尽管具有建造牢固、安全学校提供
学习环境很重要,这不足以
爱幼学校。
Il existe des locaux spéciaux où les victimes peuvent porter plainte dans des conditions satisfaisantes et où la police et les services des procureurs disposent d'unités spécialisées dans les crimes de violence sexuelle.
它们设置了“强奸案件申诉室”,受害者可在保密环境下以及专门处理性暴力犯罪问题
警察单位和
察官办公室提供证据。
La plupart des personnes souhaitent posséder une voiture, mais aiment également vivre dans des communautés sûres et non polluées, et faire leurs achats dans un environnement agréable, à l'abri du trafic et de la pollution.
多数人希望拥有机动车,但他们也希望生活在安全没有污染
社区之中,并在没有车流和污染
环境中购物。
La construction d'infrastructures de transports détruit souvent des quartiers, repoussant les habitants vers la périphérie, allonge leurs temps de voyage et augmente leurs frais, accroît l'insécurité, réduit les espaces verts collectifs et crée des nuisances esthétiques.
运输基础设施建设常常扰乱居民点,将城市居民重新安置到了边缘地区,增加了他们
行程和开支,减少了安全性,破坏了公共露天场所
环境并阻断了视线。
L'article 35.1 de la Constitution dispose que «tous les citoyens ont le droit de vivre dans un cadre sain et agréable. L'État et tous les citoyens s'efforcent de protéger l'environnement» afin de garantir ce droit constitutionnel fondamental.
了确保环境权利
《宪法》规定
基本权利之一,《宪法》第35条第(1)款规定“所有公民应该有权拥有一个健康
环境,国家和公民应该努力保护环境”。
La Banque mondiale a financé la création de cinq télécentres communautaires polyvalents offrant aux femmes et aux filles un accès sûr aux services d'information et de communication, avec des heures d'ouverture pratiques, des tarifs préférentiels et des possibilités fréquentes d'éducation non formelle.
世界银行供资设立5个多用途社区电信中心,使妇女和女孩安全获得信息与通信服务和技术,办法是利用方便妇女办公时间、打折扣优惠妇女
员、提供一个
环境和经常重视妇女接受非正规教育
机会。
En même temps, des actions sont entreprises pour créer les conditions nécessaires à l'existence de logements dans un environnement urbain durable, agréable et sûr, en mettant les instruments financiers à la disposition de la population qui souffre le plus de la pénurie de logements.
与此同时,正在努力创造必要条件,以确保提供在可持续、
和安全
城市环境中
住房,并向受住房短缺影响最大
人民提供财务手段。
L'un des quatre éléments de la stratégie globale suivie dans le cadre des plans d'action est « l'évaluation de l'état du milieu marin et côtier, de l'évolution de la santé de ce milieu, des sources de dégradation du milieu marin et côtier, et de l'impact de cette dégradation sur la santé humaine, les écosystèmes et les valeurs d'agrémentr».
行动计划总体战略四个组部分之一是:“评估海洋和沿海环境状况、这种环境
质量趋势、海洋和沿海环境退化
根源以及这种退化对人类健康、生态系统和
环境
影响”。
Ma délégation tient particulièrement à féliciter Monsieur le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et Madame la Directrice exécutive du Centre des Nations Unies pour les établissments humains (Habitat), ainsi que tous leurs collaborateurs, pour la qualité des travaux préparatoires et l'effort consenti pour offrir aux délégations un cadre de travail agréable réunissant toutes les conditions adéquates.
我国代表团尤其要祝贺秘书长和联合国人类住区中心执行主任及其所有工作人员高质量筹备工作,以及他们
了向各代表团提供
和恰当
工作环境所作
努力。
Je remercie le secrétariat - dirigé par M. Gregor Boventhor, qui a assuré la fonction de secrétaire pour les deux organes subsidiaires et a dirigé une équipe fort compétente, composée de Mme Anna Frangipani-Campino et de M. Tilo Stolz, Mme Seok Hoon Bodek, Mme Vicky Aquino-Tiga, Mme June Park, Mme Lesley Brough et Mme Rosario Faraon - de leur appui, qui fait en sorte que nous puissions travailler dans une atmosphère professionnelle, tout en bénéficiant d'un cadre confortable.
我感谢秘书处——该秘书处由Gregor Boventhor先生领导,他担任两个附属机构秘书,并领导一个由Anna Frangipani-Campino女士、Tilo Stolz先生、Seok Hoon Bodek女士、Vicky Aquino-Tiga女士、June Park女士、Lesley Brough先生和Rosario Faraon先生组
干练小组——提供支持,确保我们在设施
专业环境中工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。