Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞。
Il est inconséquent avec lui-même.
他。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些之处。
Nous déplorons les sanglantes luttes intestines qui y font rage.
我们对兄弟间血腥残杀感到遗憾。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于工权的资料显然
。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是,也是短视的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种的情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被解读为。
Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.
几乎25年残杀的斗争已证明这一论述。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的和缺乏公平性。
L'homme reste, hélas, un loup pour l'homme.
令人遗憾的是,人类正在继续残杀。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人的申诉是的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些的谎谬现象中进行工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。