Le développement social s'impose alors en allié plus qu'en opposant irréductible du libéralisme.
因此,社会发展更以经济主义联系在一起,而不是坚决反对这种经济
主义。
Le développement social s'impose alors en allié plus qu'en opposant irréductible du libéralisme.
因此,社会发展更以经济主义联系在一起,而不是坚决反对这种经济
主义。
Nul doute que le modèle néolibéral a échoué.
无疑,主义模式已经失败。
Nous savons qu'il y a une mondialisation néolibérale terrifiante.
我们知道正在出的
主义全球化;但同时存在着相互联系的世界
实。
L'administration Bush est en train de transformer l'économie centralisée iraquienne en une économie de marché néolibérale.
布什政府正在把伊拉克的中央集权型经济改变成主义“
市场”经济体系。
La Géorgie a besoin de gros investissements, et l'on sait qu'une réglementation libérale de l'emploi attire les investisseurs.
格鲁吉亚需要吸引大量投资,众所周知,主义的劳动法典能吸引商业。
Les pays retenus sont les seuls que ces institutions ont certifié avoir sensiblement réduit leur dette.
据说它们已经达到了重债穷国倡的完成点,它们按照该方案的要求进行了大规模的
主义经济改革。
Il a souligné les effets négatifs du néo-libéralisme, des politiques d'ajustement structurel et du service de la dette sur le développement.
他指出,主义、结构调整政策和偿债对发展有负面影响。
Elle découle d'une vision libérale de la société, fondée sur le respect de l'efficacité, du mérite et de l'accomplissement.
这种做法来对社会的一种
主义设想,反映出对效率、才能及成绩的尊重。
Cette résistance, communément appelée « El Caracazo » (le coup de Caracas), était peut-être la première grande révolte contre le néolibéralisme.
被广泛认为“El Caracazo”的该抵抗运动或许是对主义的第一次抗
。
Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.
实与
主义世界化的追随者们所描绘的田园诗般的世界之间的反差是明显的。
Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique.
另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而这种做法是典型的主义思想。
Plusieurs participants ont indiqué que les mesures visant à promouvoir l'investissement ne devraient pas prendre la forme du libéralisme caractérisé.
一些与会者指出,促进投资的措施不应该采取完全的主义形式。
Les populations autochtones ont été condamnées à la pauvreté à la suite des réformes néolibérales et du détournement des fonds publics.
于
主义改革和公共资金的流失,土著人民深深陷入贫困的泥潭。
C'est ainsi que, vers la fin des années 70, sont intervenues les institutions de Bretton Woods fondées sur une idéologie néolibérale.
这导致布雷顿森林机构在七十年代后期以主义理论进行了干预。
Elles étaient le résultat du processus de mondialisation néolibéral et des conséquences néfastes des difficultés accrues à s'intégrer dans l'économie mondiale.
这些是主义全球化进程的结果,并且在融入世界经济所遇到的日益困顿方面产生有害效果。
Toutefois, dans le nouvel environnement commercial postlibéral, leur double fonction économique et culturelle appelle, au niveau des politiques, des réponses innovantes.
但是,创作业具有经济和文化的双重功能,因此在的后
主义贸易环境中必须对此采取
颖的对策。
Cette interprétation semble au surplus conforme à la souplesse relative qui imprègne l'ensemble des dispositions de la Convention relatives aux réserves.
此外,《公约》处理整个问题的条款充满了极大的主义精神,而这种解释也符合这种精神的唯一解释。
Cette interprétation semble au surplus conforme au très grand libéralisme qui imprègne l'ensemble des dispositions de la Convention relatives aux réserves.
此外,《公约》处理整个问题的条款充满了极大的主义精神,而这种解释也符合这种精神的唯一解释。
L'ordre mondial unipolaire issu de la fin de la guerre froide et le processus de mondialisation néolibérale aggravent l'inégalité et l'exclusion.
冷战结束后出的单极世界秩序和
主义派全球化进程使不平等和把许多国家排除在外的情况更加恶化。
Cette année, Yu Jun a 40 ans.Dans les années 1980, il étudiait à l'université.Sous l'influence du libéralisme, on préconisait alors l'occidentalisation intégrale.
于军在今天跨入不惑之年的行伍,而80年时,他还在上大学,在主义风潮之下,大学生们主张全盘西化。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。