La pensée politique et juridique de l’Ancien Régime est marquée par l’école de droit naturel.
法国“旧制度”政治和司法理念深受自然法学派影响。
La pensée politique et juridique de l’Ancien Régime est marquée par l’école de droit naturel.
法国“旧制度”政治和司法理念深受自然法学派影响。
La doctrine originaire considérait que ces droits fondamentaux des États étaient issus du droit naturel.
原来理论认为,国家
这些基本权利源于自然法。
Les lois de la nature peuvent être valables jusqu'à une certaine limite
自然法则在一定范围内都是有价值。
La Constitution contient des normes inspirées tant du droit naturel que du droit contemporain.
宪法列入了一些由自然法和现代法概念形成
各条规则。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
这一立场与自然法理念相呼应,这理念不断被埋葬,又总是能死而复生。
Ils ont donc un nouveau motif de s'unir;et le désir de vivre en société est une quatrième loi naturelle.
所以,人类具有相互结合新动机,第四自然法就是源于在社会中生活
这
愿望。
Ce sont des principes universels dont tous les peuples devraient s'inspirer.
包括Samuel Huntington在内作者们宣称是在捍卫体现了“自然法则和主宰自然
上苍旨意”
美国价值观和理想,并称这些是放之四海而皆准
原则。
L'État doit les reconnaître et les observer et respecter la famille pour ce qu'elle est comme un droit naturel.
国家必须承认和肯定这些权利,并尊重家庭作为自然法一个固有实体。
Avant toutes ces lois, sont celles de la nature, ainsi nommées, parce qu'elles dérivent uniquement de la constitution de notre être.
在上述法律产生之前,就存在自然法。
Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).
然而,它一旦受到(实在)法保护(因此脱离自然法),显然只是一
权利。
Ces droits trouvent leur fondement dans la loi naturelle inscrite au cœur de l'homme et présente dans les diverses cultures et civilisations.
这些权利基础是每个人心中
自然法则,存在于不同
和
明之中。
La notion d'homosexualité elle-même ne figurait pas dans le Code pénal indien et la question de savoir si elle était «contre nature» pouvait être débattue.
同性恋概念本身在印度《刑法》中并未提及,而同性恋究竟是否“违反自然法则”是一个可争可辩问题。
Récemment encore, on croyait que la technologie et le développement industriel moderne permettraient au monde de ne plus se préoccuper des lois de la nature.
直到不久前,人们还认为技术与现代工业发展将使世人不用再担忧自然法则。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先是自感弱小,随即就会发现自己有饥饿感,因此,另一自然法会促使其觅食果腹。
Dans cet état, chacun se sent inférieur; à peine chacun se sent-il égal. On ne chercherait donc point à s'attaquer, et la paix serait la première loi naturelle.
在这状态中,每一个人都不会有与他人平等
感觉,而都会自认为低人一等,因此,不会存在互相攻击
危险,和平应是第一自然法。
Ces règles garantissent la régularité des procédures et doivent être conformes à un ensemble de règles de force supérieure reposant sur les traités internationaux et les principes élémentaires de l'équité.
这些法规需要保证适当司法程序并符合一套基于国际条约或自然法原则
更高规范。
Cette loi qui, en imprimant dans nous-mêmes l'idée d'un créateur, nous porte vers lui, est la première des lois naturelles par son importance, et non pas dans l'ordre de ces lois.
自然法给我们灌输造物主观念,引导我们归顺造物主。
Cette initiative, venant d'un pays tel que le Royaume-Uni ne nous surprend pas, puisque le Royaume-Uni est la source d'un des principaux systèmes juridiques du monde fondés sur les principes de la justice naturelle.
这一倡议来自建立在自然法原则基础上主要世界法律体系之一
起源国联合王国这样
国家,并不奇怪。
La circulaire du Secrétaire général risque de promouvoir de nouveaux concepts qui vont à l'encontre non seulement de la culture et des traditions du Yémen mais aussi des lois divines et de la loi de la nature.
秘书长公告可能会宣扬不仅违反也门与传统,而且也违背圣法和自然法则
新概念。
Si le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est contraire à la loi naturelle - un principe que toutes les délégations semblent admettre - le clonage d'embryons humains à des fins de recherche l'est également.
如果说人生殖性克隆违反了自然法则——所有代表团似乎一致认可
原则,那么以研究为目
克隆人类胚胎也同样如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。