Cette pension loge et nourrit dix personnes.
这家包饭公寓供十人膳宿。
Cette pension loge et nourrit dix personnes.
这家包饭公寓供十人膳宿。
En outre, ces titulaires de licences de meublés ou de pensions doivent remettre chaque matin à la Direction de la Sûreté publique, une fiche de modèle réglementaire indiquant, notamment le numéro de la chambre, ou de l'appartement occupé par tout voyageur.
此外,带家具出租房间
膳宿公寓
营业执照持有人必须每天上午向保安局提交一个规定式样
卡片,上面特别填
住宿房间或公寓
编号。
Les « Maisons-Relais » et « Pensions de Famille », sont des petites structures pouvant accueillir une trentaine de personnes qui offrent une solution de logement et un soutien permanent à des personnes en situation de « grande exclusion», trop fragilisées pour pouvoir vivre dans un logement individuel.
“家庭馆”
“家庭式膳宿公寓”,这是一些可以接待30多个人
小型机构,为受到“严重排斥”、极其脆弱
人提供住宿
经常性支持,使他们能够住上单独住房。
En plus de la prostitution des rues et des clubs, plusieurs régions (en particulier Prague, la Bohême du Sud et la Moravie du Nord) signalent des niveaux croissants de prostitution d'hôtel et d'appartement ou de prostitution sous forme de services d'accompagnement, les prostituées étant conduites dans des appartements, pensions et hôtels sur commande du client.
除了街头卖淫俱乐部卖淫之外,许多地方(特别是布拉格、南波西米亚
北摩拉维亚)都报告说,所
馆
公寓卖淫及“伴游服务”形式
卖淫活动愈演愈烈,妓女们根据
户以前
约定,被带到公寓、膳宿公寓
馆。
Tout étranger qui n'est pas hébergé dans un hôtel, un meublé ou une pension et qui ne peut établir sa qualité de propriétaire ou de locataire du logement qu'il entend occuper pour une durée supérieure à trois mois doit être titulaire d'un certificat d'hébergement, délivré par la Direction de la Sûreté publique, dans des conditions fixées par arrêté ministériel.
任何外国人如果既不住在馆、带家具出租房间或膳宿公寓,又不能证明他是住宿地方
房东或承租人,而打算在住宿地方居住三个月以上,必须持有保安局根据国务大臣命令所订规定发给
住宿许可证。
Les gérants des hôtels, pensions ou tout autre établissement de ce type, ainsi que les personnes qui hébergent ou logent des étrangers ou leur louent un local d'habitation sont tenus de signaler aux services de l'immigration et des permis, à l'antenne de ces services ou au poste de police le plus proche, l'identité et l'adresse de ces personnes dans les deux jours suivant l'arrivée ou le départ de celles-ci.
馆、膳宿公寓或任何其他该类设施
经理以及收容外国人过夜或住宿或将寓所出租给外国人
任何人必须在该外国人抵达后或离开前之两日内将其身份
地址告知移民局
许可证办事处或其当地办事处或最近
警察局。
En matière d'hébergement, les titulaires de licences d'hôtel, de meublés, de pensions ou d'autorisation de location doivent tenir un registre qui sera côté et paraphé par un commissaire de police et sur lequel seront recopiés immédiatement les nom, prénoms, profession, lieu et date de naissance, nationalité, numéro, date et lieu de délivrance de la carte de séjour, de la carte d'identité, du passeport ou du titre de voyage en tenant lieu, dates d'entrée et de sortie de toutes les personnes logeant dans leur établissement.
在住宿方面,馆、带家具出租
房间
膳宿公寓
营业执照或出租许可证
持有人必须备有经警察分局长编号并画押
一本登记册,并在登记册上立即填
所有房
姓名、职业、出生地点
日期、国籍、居留证、身份卡、护照或其他
行证件
编号、日期
核发地点,入境
出境
日期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。