Son visage est rouge comme une tomate.
她的红得像西红柿。
Son visage est rouge comme une tomate.
她的红得像西红柿。
Il est rouge de colère.
他因生气而红。
Tu as les joues toutes roses !
的
红的像玫瑰花似的!
Il est bien allumé ce mec!
这个男的红极了。
Nous risquons psychologique en fin de vie, pourrait rougir palpitation vu timide.
我们冒着生命的危险,可能会红,心悸,害羞。
Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
她搂着父亲的那种亲热劲儿,格朗台都差点儿
红了,他的良心有点不安。
Le gar?on devient plus troublé.Tant comme-t-il para?t de n'avoir pas su comment se débarrasse-t-il de ce dilemme.Tant comme-t-il para?t d'avoir pris une grande decision.
男孩子更慌乱了,象是没有办法似的,又象是下了好大的决心……终于把藏在身后的手递到女孩儿的面前,红得厉害,似乎声音也有些在抖:“ ……给
。”
Tes yeux fermés, ton odeur, ta voix me rend plus profond comme le rouge de ton vin préféré. Je me sens d'être actrice dans un film. Tout est fabuleux avec toi.
闭上眼睛, 的
,
的声音,
我
得比
最喜欢的葡萄酒颜
还深.(这里是
相映射
红从而反映出情感
化理解为激情澎湃差不多吧) 我就像是电影中的演员. 与
度过的所有时光都无与伦比.
» Au moment où je commençais à rougir aussitôt après avoir réalisé ma brusquerie inattendue, un cri de Jérôme s’est éclaté à côté, « bravo, chérie, tu sais enfin être grossière !
正当我意识到自己的粗鲁而准备红时,只听见坐在旁边的Jérôme兴奋的大叫起来,“太棒了!亲爱的,
终于也会动粗口了!”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。