7.L'ONU n'est pas une firme commerciale, une société ou un fonds coté en bourse, avec des actions de classe A, B et C.
联合国不是一个企业,不是在证券易所上市且分为A级、B级和C级股票的或基金。
8.Le mécanisme qui met à l'épreuve cette chaîne de commandement est la capitalisation boursière, ou plus simplement le cours de l'action de l'entreprise.
在资本市场上的总值,或者很简单地说就是的股票价格就成为这种层层负责制度经受考验的机制。
9.La société doit avoir un capital-actions et un capital d'emprunt d'un montant total minimum de 500 000 dollars; Elle doit compter au moins 100 détenteurs d'actions ordinaires.
发行股票和贷款资本总值须50或50以上; 发行普通股股票的的股东至少必须有100人。
10.Les fonds nécessaires à l'acquisition des terres et à l'indemnisation proviennent principalement de la vente de parts de la compagnie d'électricité d'Anguilla (Anguilla Electricity Company).
购土地和安置费用的主要来源将是出售安圭拉电力的股票。
11.Différentes enquêtes réalisées indiquaient que les investisseurs espéraient que ces services contribueraient au développement d'un marché secondaire de prises de participation dans des sociétés non cotées.
反馈信息表明投资者们希望能够通过商业介绍服务为未挂牌的股票开发一种二级市场。
12.Nombre de pays ont établi des marchés boursiers secondaires conçus pour aider les nouvelles entreprises axées sur la technologie à obtenir un financement par émission d'actions.
越来越多的国家已经建立了二级股票市场,旨在帮助着重新技术的获得股票筹资。
13.En ce qui concerne la réclamation décrite au paragraphe 120, le Comité constate que de nombreux facteurs ont pu avoir des incidences sur la valeur des actions des deux sociétés.
关于第120段所述的索赔,小组注意到,许多因素都可能影响到这两家股票的价值。
14.Dans cette optique, il procédera en 2001 à une première offre publique de ses actions dans la compagnie qui s'adressera au territoire et à la sous-région des Caraïbes orientales.
关于后者,安圭拉政府在安圭拉境内和东加勒比分区域内将首次开销售安圭拉电力的股票。
15.Sauf disposition contraire, ces sociétés ne pouvaient commercer ni effectuer des transactions à Gibraltar ou au Royaume-Uni, et aucun Gibraltarien ou résident du territoire ne pouvait en être actionnaire.
16.Les organismes habilités doivent également faire preuve de discernement lorsqu'ils nouent des relations commerciales, quelles qu'elles soient, avec des sociétés dont le capital est en quasi-totalité constitué d'actions non enregistrées.
“认可机构”与资本中主要部分为不记名股票的建立任何关系时,亦须特别谨慎。
17.En outre, l'impossibilité de réclamer la protection diplomatique à leur propre gouvernement est peut-être l'un des risques commerciaux que prennent les personnes qui acquièrent des actions dans des sociétés étrangères.
此外,在购外国股票时,股东也许要承担的商业风险之一就是无法要求本国政府提供保护。
18.L'effondrement des valeurs technologiques a également eu pour conséquence de diminuer les fonds disponibles pour l'investissement des entreprises, en particulier lors de l'introduction en bourse des valeurs des entreprises technologiques.
技术股价值大跌也减少了可用于商业投资的资金,特别是技术股票首次上市可以筹到的资金。
19.Sur les 102 sociétés analysées, 78 ont vu la valeur de leurs capitaux propres augmenter; elle n'a baissé que pour 21 sociétés, tandis que les 3 sociétés restantes n'ont enregistré aucun changement.
在分析的102家中,78家显示股票价值增长;只有21家显示价值缩水,3家报告没有变化。
20.Pendant de nombreuses années, les actions de sociétés ont été détenues, transférées ou nanties par la remise du certificat incorporant le droit ou par l'inscription sur un registre tenu par l'émetteur.