Elle a renouvelé le vœu du Gouvernement de démolir les terroristes et leurs réseaux.
总理重申,她政府誓言肃清一切好斗分子及其网络。
Elle a renouvelé le vœu du Gouvernement de démolir les terroristes et leurs réseaux.
总理重申,她政府誓言肃清一切好斗分子及其网络。
Le droit d'être entendu et le droit à la défense étaient respectés à tous les stades de la procédure de «lustration».
在肃清运动每一阶段,都尊重了接受法院审理和自我辩护
权利。
Contrairement aux allégations d'une certaine presse, les quartiers précaires qui ont été nettoyés dans notre pays abritent aussi bien des Ivoiriens que des étrangers.
与一些媒体中现
指控相反,保安部队所肃清
街区既有我国公民,也有外国
。
Mettre en prison les extrémistes et purger les partis et les structures gouvernementales de l'influence extrémiste peut également priver de quelque appui les dirigeants politiques.
监禁极端分子以及从政党和政府机构中肃清极端分子影响也可能会使政治领导
失去一些支持。
Les autorités polonaises prêtent attention à toutes les opinions formulées par des organes politiques et juridiques internationaux concernant les procès de lustration devant les tribunaux polonais.
波兰当局关注国际法律和政治机构所有关于在波兰法院进行肃清运动诉讼
意见。
Depuis, il a cherché à débarrasser cette institution des personnes jugées inaptes à en faire partie, selon un processus qui avait été approuvé par l'Assemblée législative.
其后,总检察长通一项业经议会核可
程序,设法肃清那些被认为不宜在该机构任
。
Nous sommes également convenus de coopérer afin de combattre l'impunité, en traduisant ces génocidaires en justice et en faisant front contre leur idéologie conflictuelle et destructrice.
我们还同意进行合作,将灭绝种族者绳之以法,以消除犯罪而不受惩罚现象,并且共同努力,肃清他们
分裂和破坏性意识形态。
Le Gouvernement a réussi à réinstaller près de 120 000 personnes déplacées et, grâce au déminage de 23 % de terres minées supplémentaires dans le district de Batticaloa, pourra réinstaller les populations déplacées restantes.
政府已经成功地重新安置了几乎12万国内流离失所者,并在Batticaloa地区23%未肃清地带进一步排雷之后,能够重新安置剩余
国内流离失所者。
Ce problème n'est toutefois pas limité aux zones non pacifiées, en ce sens qu'il peut être considéré comme relevant d'une réticence générale des victimes et des témoins à s'engager dans une procédure pénale.
然而,这不是一个仅存在于未肃清地区问题;相反,可以认为受害者和目击者普遍不愿参与刑事诉讼。
Mme Siham Thabat, la veuve de la victime, a saisi la Cour suprême d'Israël en demandant qu'il soit mis fin à la politique de nettoyage pratiquée par Israël, qui «impose la peine capitale sans jugement».
Thabat博士遗孀Siham Thabat女士向以色列最高法院
交了请愿,要求结束以色列
“肃清政策”,称之为“不经审讯
处决”。
Nous saluons les décrets et les décisions adoptés par l'Autorité de transition de l'Afghanistan sur la maîtrise du trafic de stupéfiants et l'organisation d'une campagne d'éradication de la culture du pavot dans ce pays.
我们欢迎阿富汗渡政府通
关于控制毒品贩运和为在该国肃清罂粟种植而开展运动
法令和决定。
Elles visent non seulement à empêcher que pareille tragédie ne se reproduise et à neutraliser les centres terroristes et leurs dirigeants, mais aussi à éliminer les foyers de terrorisme et autres manifestations violentes d'extrémisme.
这种措施不仅要预防悲剧重演,消灭恐怖主义中心及其领导,而且要肃清滋生恐怖主义和极端主义
其他暴力表现形式
温床。
D'après les informations fournies par la Puissance administrante, les activités des vedettes rapides et des canaux pneumatiques basés à Gibraltar ont été éliminées et le trafic des drogues sur le territoire n'est plus un problème.
根据管理国供
资料,以直布罗陀为基地
快艇和硬式/充气船
活动实际上已经肃清、涉及直布罗陀
非法贩运已不再是一个问题。
D'après les informations fournies par la Puissance administrante, les activités des vedettes rapides et des canaux pneumatiques basés à Gibraltar ont été éliminées et le trafic de drogue sur le territoire n'est plus un problème.
根据管理国供
资料,以直布罗陀为基地
快艇和硬式充气船
活动实际上已经肃清,而涉及直布罗陀
非法贩运已不再是一个问题。
Pour nous, habitants des Caraïbes, descendants d'esclaves, ces deux points resteront essentiels en raison de l'humiliation, de la souffrance et des souvenirs obsédants avec lesquels nous vivons à cause de la traite des esclaves et de l'esclavage.
在身为奴隶后代加勒比
民看来,这两个问题对于我们仍至关重要,因为贩卖奴隶和奴隶制给我们带来了屈辱、痛苦和难以肃清
流毒。
Il a indiqué que les lois pertinentes régissant la procédure de «lustration» étaient soumises à un contrôle constitutionnel et que la Cour constitutionnelle avait invalidé certaines de leurs dispositions et avait adressé des recommandations au Parlement au sujet de certaines autres.
他指,指导肃清运动
相关法令是得到宪法法庭
法定管制
,该法庭已宣布某些条款无效,并且制定了关于其他问题
立法所依据
各项原理。
Cela ne veut pas dire cependant que les séquelles du passé ont définitivement disparu, car certaines d'entre elles, bien que peu nombreuses, ont persisté même une fois la guerre terminée, et la violence sexiste dans le milieu familial n'est pas inhabituelle.
不,这不是说,
去
余毒已经不存在并被肃清,因为
去
残余——尽管不太多——在战后仍然影响到我们,家庭内
基于性别
暴力并非不常见。
À la suite de la décision de la Cour constitutionnelle, le Parlement avait apporté d'importantes modifications à la loi de manière à mettre les règles relatives à la «lustration» en conformité avec les principes constitutionnels relatifs à la protection des droits civils.
由于宪法法庭裁决,导致了议会随后对该项《法令》
修正,以便使肃清运动
规则符合保护公民权利
限定原则。
Selon certains journalistes, les forces spéciales israéliennes s'en sont prises à Thabat Ahmad Thabat dans le cadre d'une opération militaire qui consistait à «nettoyer» les services de sécurité du Fatah à la suite des manifestations organisées dans les territoires palestiniens et en particulier à Tulkarem.
报界报导表明,以色列特别部队对Thabat博士采取
这一行动,作为“肃清”法塔赫保安能力
军事行动之一部分,因为在巴勒斯坦领土,特别是在图勒凯尔姆地区发生了自卫行动。
Nous sommes à présent des États libres et souverains, mais les séquelles de la Deuxième Guerre mondiale n'ont toujours pas été effacées et nous appelons à un rétablissement honnête de la vérité historique pour commémorer le souvenir des victimes et amorcer un processus de réconciliation.
现在,我们也是自由和主权国家,但第二次世界大战流毒仍然有待肃清,我们要求深入和忠实地推动历史真相、记忆和和解进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。