Il chante cela sur tous les tons.
他翻来覆去尽老
。
Il chante cela sur tous les tons.
他翻来覆去尽老
。
C'est une simple répétition des vieilles histoires.
这只不过是老
。
Nous avons un sentiment déjà trop vif de déjà-vu.
老的感觉已经太强烈了。
Nous ne devons pas réinventer la roue ni enfoncer de portes ouvertes.
我们不必从头开始或老。
J'en arrive donc maintenant à un thème courant : la cohésion.
因此我要老:凝聚力。
Je ne vais pas ici ressasser et répéter les vieux arguments et reprendre les vieilles discussions.
我想我不应老,
复以前的论点和辩论。
Je vais essayer d'être un peu plus créatif et de ne pas examiner simplement les arguments politiques ennuyeux.
我将设法略为创新点,而不仅仅
政治老
。
L'Assemblée générale peut continuer de tenir les mêmes discours, ou appuyer les parties qui veulent la paix.
它以继续老
,或者大会能够支持有关各方寻求和平。
C'est peut-être un cliché que de dire que notre planète se rétrécit, mais cela n'en reste pas moins vrai.
这个世界越来越小,这种说法能已经成为陈词老
,但却丝毫没有丧失其正确性。
De façon très caractéristique, l'Observateur palestinien a encore une fois employé le mot « occupation » et l'a utilisé 13 fois.
巴勒斯坦观察员老
谈使用“占领”
词,这回使用了13
。
Néanmoins, alors que nous examinons cet exercice répétitif, j'appelle mes collègues et leurs gouvernements à mûrement réfléchir.
然而,由于我们认为这是在老,我请我的同事们及其国家的政府在某种程度上进行深刻的自我反省。
M. Martens (Allemagne) note que la Commission parvient régulièrement à la conclusion que le texte ne fait que constater l'évidence.
Martens先生(德国)指出,委员会再提到关于案文只是老
谈的结论。
Ne revenons pas ici, jour après jour, mois après mois et année après année, pour répéter les mêmes paroles déjà entendues.
不要再让我们日复日,月复
月,年复
年的来到这里
复这些老
子。 让我们朝现实努力。
Cela étant, on pourrait facilement rejeter les protestations sans fondement de l'Éthiopie comme n'étant pas autre chose que le rabâchage d'arguments éculés.
在此情况下,本以轻而易举地拒绝埃塞俄比亚这种毫无根据的抗议,因为它不过是老
。
M. de La Sablière (France) : Parmi les idées évoquées pour revitaliser l'Assemblée générale figure celle selon laquelle il faut éviter les discours répétitifs.
德拉萨布利埃先生(法国)(以法语发言):振大会的建议提出我们不应老
。
Il est fastidieux pour mon gouvernement d'avoir à insister sur cette même question à chaque session de l'Assemblée générale ces quatre dernières années.
我国政府感到痛苦的是,在过去4年里每届大会上都要老谈。
Or ce débat, comme bien d'autres dans cette enceinte, reflète un attachement à de vieux discours et à des résolutions ancrées dans le passé.
然而,本辩论——像这栋大楼内的其他许多辩论
样——反映的是执意老
以及根植于过去的决议。
Lorsque les paramètres socio-économiques ont un caractère négatif, l'accent est mis de façon particulière sur la société traditionnelle de même que sur le rôle traditionnel des femmes.
当社会经济状况有了种不良的趋势,传统的社会及与之相伴的妇女传统的作用就被老
。
Je me répéterais si je parlais de la salinisation de nos ressources hydriques limitées et de la désertification galopante qui met en péril notre agriculture et notre sécurité alimentaire.
我再谈我们有限的水资源的盐碱化问题和威胁我国农业和食品安全的荒漠化问题将是老。
La rhétorique, le langage, les images et les arguments qu'ils emploient reprennent la caractérisation historique que les idéologues faisaient des religions et traditions spirituelles non européennes à l'époque de la colonisation.
以诡辩、言论、形象和争论等殖民时代理论家描述非欧洲宗教和信仰习俗的老
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。