La publication imprimée « Chronique de l'ONU » est un exemple à cet égard.
刊物《联国纪
》就是一个例子。
La publication imprimée « Chronique de l'ONU » est un exemple à cet égard.
刊物《联国纪
》就是一个例子。
Ce dossier spécial a aussi été inséré sur le site Internet de la Chronique.
该节也张贴在《纪》的
。
La revue Chronique de l'ONU a publié trois articles en ligne sur la décolonisation.
《联国纪
》公布了三篇在线特写,谈论非殖民化问题。
La revue trimestrielle Chronique de l'ONU fait partie intégrante du projet d'action éducative du Département.
《联国纪
》季刊是新闻部教育外展工作的组成部分。
La Chronique de l'ONU et Afrique Relance ont également élargi leur page Web.
《联国纪
》和《非洲复苏》都已扩大了它们的
。
Entre-temps, il conviendrait que le Département améliore le contenu de la Chronique de l'ONU.
同时,新闻部应改进《联国纪
》的内容。
La Chronique de l'ONU est un organe d'information de l'ONU et non un document officiel.
《联国纪
》是联
国的一项新闻工具,不是正式记
或文件。
La maison d'édition commercialiserait la Chronique, tout en satisfaisant les besoins internes de l'Organisation.
出版社将通过商业渠道销售《纪》,同时满足本组织的内部需要。
La Section vidéo a produit une émission intitulée World Chronicle avec M. Peter Hansen, Commissaire général de l'UNRWA.
科与近东救济工程处主任专员彼得·汉森先生一道,制作了世界纪
节目。
Le programme de débats télévisés « World Chronicle » a été diffusé par câble dans une quinzaine de pays.
已经成为固定节目的《世界纪》
讨论,也在大约15个国家的有线电视台播放。
Les enseignements tirés de l'expérience de la Chronique pourront également être appliqués au besoin à Afrique Relance.
从《纪》中所汲取的教训也将酌情运用到《非洲复苏》。
Elle contient maintenant des reportages fait en coopération avec les centres d'information de l'ONU dans le monde entier.
在遍布世界各地的联国新闻中心的密切
作下,成立了《联
国纪
》特稿处。
En outre, la version en ligne de la Chronique ONU a continué d'être étoffée en anglais et en français.
此外,《联国纪
》的英语和法语
络版继续扩大。
Il a donc été mis fin au projet et la Chronique continue de ne paraître qu'en anglais et en français.
目前,仍然只出版《联国纪
》的英文版和法文版。
La Chronique de l'ONU du Département a produit et diffusé un certain nombre d'articles sur des questions liées au désarmement.
新闻部的《联国纪
》发表和传播了关于裁军问题的文章。
La « Chronique » et le personnel qui la produit constituent donc une composante importante de la stratégie Internet globale du Département.
因此,《联国纪
》及其工作人员是新闻部整个因特
战略的重要组成部分。
En fait, une édition indienne destinée à être diffusée en Asie est publiée sans entraîner des dépenses supplémentaires pour l'ONU.
实际,面向亚洲发行的印度版《联
国纪
》根据没有为本组织增加费用。
L'intervention de M. Weitzman a été publiée par la suite dans la Chronique de l'ONU et sur le site Web de l'Organisation.
后来,Weitzman的意见在《联国纪
》
刊出,可在联
国
站
查看。
Il serait alors possible d'étendre la portée de la publication, qui jusque-là n'était guère optimisée, et d'augmenter le volume des abonnements.
这样将可以扩大出版物至今没有得到扩大的影响,并使《联国纪
》能够为扩大订户基础发展潜力。
S'il faut, certes, séduire davantage les intellectuels et les universitaires, le lectorat fondamental de la « Chronique de l'ONU » doit être préservé.
尽管需要更多地引起学术界的注意,但也应维持《联国纪
》的核心读者群。
声明:以例句、词性分类均由互联
资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。