C'est là l'essence même de la culture de paix.
这就是和平化办法的
所在。
C'est là l'essence même de la culture de paix.
这就是和平化办法的
所在。
Nous avons été formés par chaquelangue et civilisation, venues de tous les coins de la Terre.
我们吸收了各种化的
,
世界的每个角落学习。
Personne, je pense, ne peut désapprouver l'essence du multilatéralisme.
我认为,对于多边主的
,没有
会不赞同。
La fierté d'un être humain est l'essence même de l'égalité entre tous les êtres humains.
的自尊是建设
与
相互间平等的
。
Son plaidoyer pour que nous l'aidions touche à l'essence même de la vocation de l'Organisation.
她要求我们这样做的请求就是联合国使命的。
Tel est bien l'esprit du paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention.
这正是《公约》第20条第5款的所在。
Ceci constitue l'essence d'une sécurité collective moderne au sens le plus large.
那些承诺、规范和原则构成了最广泛意上的现代集体安全的
。
Nous souscrivons au fond et à l'orientation générale de la déclaration faite au nom de l'Union européenne.
我们同意欧洲联盟代表言的
和主旨。
Nous pouvons atteindre ces objectifs en respectant l'essence de la Charte, à savoir le multilatéralisme coopératif.
我们遵循《宪章》的合作多边主的
就能实现这些目标。
Ma délégation estime que les formations pays constituent l'essence de la Commission de consolidation de la paix.
我国认为,国别组合是建设和平委员会的所在。
En cherchant , c'est plus simple pour bien comprendre la culture principale et le développement de la société humaine.
研究这些,有助于更加深入对法国化
和法国社会
展的了解。
Malgré cela, la Charte repose par essence sur un multilatéralisme fondé sur la coopération et non la coercition.
然而,《宪章》的是合作性的,而不是强制性的多边主
。
C'est l'essence des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) et du principe de la terre contre la paix.
这是第242(1967)号和第338(1973)号决议以及以土地换和平原则的。
C'était là l'essentiel de l'accord, conclu au sommet tripartite tenu à Washington en septembre dernier, pour encourager l'organisation de jirgas.
这是去年9月华盛顿三方首脑会议关于促进召开支尔格的谅解的。
Cela va à l'encontre de la disposition centrale de l'article premier du Traité, qui constitue le fond de cet instrument.
这违背了第一条的核心规定,而那些规定正是《反弹道导弹条约》的。
Cette opinion, particulièrement autorisée, représente la quintessence des vues de l'école de la « permissibilité » (ou de la « validité objective »).
这段特别有权威性的意见道出了“允许”论(或称“客观效力”派)的。
L'application des dispositions sur les limites des droits et libertés fondamentales doit ménager leur substance et leur sens.
“(4) 在利用有关对基本权利和自由进行限制的条款时,这些权利和自由的和重要性都必须得到维护。
Redoublons donc d'efforts pour trouver un accord ouvrant l'accès aux marchés, tout en préservant l'essence d'une culture et d'un environnement uniques.
让我们加倍努力以达成一项既提供公平进入市场机会,而同时又使所有国家能够保持我们的独特化与环境的
的协定。
La cuisine hu cai puise tout naturellement ses ingrédients essentiels- poissons et crustacés-dans la mer située à proximité et les fleuves alentour.
沪菜汲取了所有自然原料的-鱼类和甲壳类,在黄海,东海,黄浦江等地方找。
Un participant a dit que la raison d'être de la responsabilité sociale des entreprises était de promouvoir la solidarité humaine dans l'activité économique.
一名参加讨论者说,企业社会责任的在于在经商中促进
的素质的提升。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。