En outre, le rapport devrait explicitement considérer les personnes placées en hôpital psychiatrique comme un groupe vulnérable distinct.
报告应具体说明属于独特的脆弱群体的精神院
人的状况。
En outre, le rapport devrait explicitement considérer les personnes placées en hôpital psychiatrique comme un groupe vulnérable distinct.
报告应具体说明属于独特的脆弱群体的精神院
人的状况。
Les Principes ne mentionnent pas le droit explicite des personnes internées dans des établissements psychiatriques de refuser un traitement.
该《原则》缺乏于被拘留在精神
院的个人拒绝接受治疗的权利的规定。
L'auteur conclut qu'elle risque d'être arrêtée et transférée de force dans un établissement psychiatrique pour y être examinée.
提交人推断,她面临被捕和被强行送往精神院进行检查的危险。
Ce récent internement serait lié à son intention de tenir une conférence de presse pour décrire ses séjours en établissement psychiatrique.
据说他最近因打算在记招待会上叙述他本人在精神
院中的遭遇再次被
进精神
院。
En particulier, il se déclare préoccupé par les conditions existant dans les hôpitaux publics en général, et dans les hôpitaux psychiatriques en particulier.
具体而言,委员会对一般公立医院的条件,特别是精神院的条件感到
注。
En outre, les recommandations du Groupe de travail sur les décisions judiciaires d'internement forcé en hôpital psychiatrique étaient aussi étudiées avec attention.
白俄罗斯政府还报告,对工作组就司法于强制送入精神
院的决定提出的建议也正在进行应有的审议。
Fournir des données statistiques sur les cas de recours exercés devant les tribunaux contre une décision d'internement ou de traitement en établissement psychiatrique.
请提供统计数据,说明反对强行将人送入精神院的法院上诉案件。
Ayant constaté le délabrement de l'hôpital psychiatrique national de Rockview, le Gouvernement en a mis un nouveau en chantier dans la capitale, Belmopan.
政府审查了国家精神院的现有条件,由于Rockview医院的条件未达标,政府已开始在首都贝尔莫潘建立新的国家精神
院。
Dès qu'elles seront mises en œuvre, les dispositions de la législation révisée sur la santé mentale s'appliqueront aux personnes handicapées mentales placées en hôpital psychiatrique.
经修订的精神卫生法条款一旦付诸实施,也将适用于入住精神院的精神
。
Le pays était sur le point d'entreprendre une réforme législative pour renforcer les droits fondamentaux des personnes internées dans des hôpitaux psychiatriques sans leur consentement.
卢森堡将开展一项立法改革,加强未经自己同意即被送入精神
院的
的基本权利。
Une nouvelle loi sur l'aide psychiatrique, actuellement en cours d'élaboration, vise à mettre en place une nouvelle procédure pour les placements non volontaires en hôpital psychiatrique.
目前正在起草新的《精神协助法》,将规定一个
于非自愿入住精神
院的程序。
L'ordre d'internement a été délivré sur demande de la sœur de l'auteur et à la suite d'une audience au cours de laquelle un expert-psychiatre a témoigné.
这是依照提交人妹妹提出的请求,在对精神专家提供的证据进行审理之后下达的
入精神
院的判令。
Le Comité prie aussi l'État partie de donner, dans son prochain rapport périodique, des informations sur le système de révision des placements d'office en établissement psychiatrique.
委员会还请缔约国在其下次定期报告中收入有非自愿精神
院安置的审议系统的资料。
Le Comité note avec regret qu'il n'existe pas encore de législation appropriée sur les droits des handicapés mentaux, en particulier en cas d'internement dans des cliniques psychiatriques.
委员会遗憾地注意到,于精神残疾
的权利及特别是在精神
院的留住问题,目前还没有适当的立法。
Certaines des contributions reçues donnent des informations sur la procédure prescrite pour le placement d'office dans un service de santé mentale d'une personne atteinte de troubles mentaux.
一些收到的来文提供了有精神
非自愿住入精神
院应遵守的程序的资料。
Je profitais de l'occasion pour questionner le directeur de l'établissement, et lui demander sur quel critère on se base pour déterminer si un patient doit être interné ou non.
我借此机会问院长,人们是基于怎样的标准判定一个人应不应该被
进精神
院的。
Les Principes établissent des normes de fond et des garanties de procédure en ce qui concerne le placement et le traitement d'office ou non consenti dans des établissements psychiatriques.
该《原则》制定了非自愿和强迫收治于精神院的实质性标准和程序性保障。
Des conseils gratuits leur sont aussi offerts et celles qui ont besoin d'une aide psychiatrique peuvent s'adresser à l'hôpital psychiatrique national par le biais du Département des affaires féminines.
此外,还免费向妇女提供咨询,如果妇女需要心理帮助,可通过妇女事务部寻求国家精神院的帮助。
Il demeure cependant préoccupé par les conditions de vie dans les établissements et hôpitaux psychiatriques, notamment par le recours à la contrainte physique et à l'isolement (art. 11 et 16).
但委员会仍十分切精神疗养院和精神
院的条件,包括强力限制自由和隔离的情况(第11和第16条)。
Dans son deuxième rapport périodique, l'Islande fournit des renseignements détaillés sur les mesures de contrainte appliquées dans les hôpitaux psychiatriques, ainsi qu'une analyse de la loi sur la capacité juridique.
冰岛的第二次定期报告详细介绍了在精神院适用的制约措施的情况,并分析了《法律权限法》。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。