Les termes s'arréragent.
房租积欠未付。
Les termes s'arréragent.
房租积欠未付。
La plupart des coûts de souveraineté sont liés aux sommes dues au personnel d'élections antérieures.
大多数主权费用与以往选举中积欠选举工作人务有关。
Comment un continent peut-il payer 700 milliards de dollars et devoir encore 900 milliards de dollars?
一个大陆偿还了7 000亿美元务,但仍然积欠9 000亿美元
务,这怎么可能?
Les États Membres qui sont redevables de montants importants doivent donc prendre des mesures pour remédier à cette situation.
积欠大笔数额会
国应采取步骤,纠正这一情况。
Troisièmement, nous sommes particulièrement préoccupés par les énormes arriérés dus aux fonctionnaires et le mécontentement qui en résulte.
第三,我们对长期积欠文职人薪资以及由此引起
不满尤其感到关切。
Un geste déterminant pour améliorer le moral des fonctionnaires serait de régler les salaires qui leur sont dus.
恢复公共部门工作人士
一项重要举措,就是付清积欠他们
工资。
Ces pays ont accumulé des arriérés substantiels dans le service de la dette à l'égard des institutions financières internationales.
这些国家在偿义务上长期积欠各国际金融机构大量
款项。
L'importante dette à des fournisseurs d'énergie étrangers avait entraîné des perturbations dans l'approvisionnement en énergie et l'économie en général.
该国对外国能源供应者积欠大笔务,造成供应中断,经济失调。
Il faudrait faire preuve de souplesse dans l'appui à leur accorder et traiter globalement leurs arriérés de la dette.
对这些国家支助应有灵活性,同时对积欠
务应作整
理。
En outre, le pays devait faire face à une dette extérieure d'environ 120 milliards de dollars, accumulée par le régime précédent.
此外,前政府为伊拉克积欠了近1 200亿美元外。
Les fonds fournis par les gouvernements norvégien et suédois ont toutefois servi à éponger les arriérés d'allocation des mois précédents.
不过,挪威政府和瑞典政府提供资金用来结清前几个月积欠
津贴。
Année après année, c'est au principal contributeur qu'est imputé un pourcentage très important de la totalité des sommes dues à l'Organisation.
年复一年,这个主要分摊国在积欠本组织总款额中占很高
比例。
À cet égard, nous savons gré au Gouvernement d'avoir annoncé récemment qu'il allait payer une partie des arriérés dus aux fonctionnaires.
在这方面,我们赞赏该国政府最近宣布支付积欠文职人部分工资。
L'Inde se félicite cependant qu'un État Membre ait annoncé qu'il allait régler l'intégralité des sommes dont il était redevable envers la Mission.
尽管如此,印度欣见有一个会国已宣布决定足额缴付积欠该特派团
所有摊款。
Plus de la moitié des contributions non acquittées au titre des opérations de maintien de la paix est due par seulement deux États Membres.
积欠维持和平行动总额中有一半以上是两个会
国欠下
。
Je lance un appel à tous les États Membres pour qu'ils versent leur contribution rapidement et dans leur intégralité et pour qu'ils règlent tous les arriérés.
所有会国迅速全额缴付其摊款,并偿清所有积欠。
La Commission nationale de redéploiement de l'administration a commencé durant la période considérée à verser les arriérés de salaire et de prestations dus aux fonctionnaires redéployés.
在本报告所述期间,行政机构重新部署全国委会开始向重新部署
公务
支付积欠
薪金和津贴。
Un allégement plus rapide de la dette pourrait être obtenu par le versement accéléré d'une aide de trésorerie ("aide intérimaire") et par une réduction anticipée de l'encours.
将通过提前现金流动减免(“过渡减免”)加快务减免,并容许提前减少积欠额。
Tous les mois, le PNUD examine les relevés de compte correspondant à chaque carte et demande aux titulaires en retard de paiement de régler les montants dus.
开发计划署按月监测持卡人支付情况,并将跟踪那些错过了月底结清积欠金额期限
持卡人。
Les progrès réalisés dans le remboursement des sommes dues au titre des contingents et du matériel et les versements concernant les contingents des trois nouvelles missions sont également encourageants.
在偿还积欠部队和装备数额和缴付三个新特派团部队摊款方面
进展也令人振奋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。