La NITC louait des navires aussi bien à temps, pour une période déterminée, qu'au voyage.
NITC以定期船(在一定固定的时间内
)方式和航程
船(单航程
)的方式
一些船舶。
La NITC louait des navires aussi bien à temps, pour une période déterminée, qu'au voyage.
NITC以定期船(在一定固定的时间内
)方式和航程
船(单航程
)的方式
一些船舶。
L'IOOC réclame un montant de US$ 2 000 000 au titre des surcoûts afférant à la location de pétrolier et autres navires citernes.
IOOC索赔轮和船舶引起的额外费
2,000,000美元。
À la demande du Comité, la NITC a également fourni des copies des contrats de location des navires concernés, connus sous l'appellation de chartes-parties.
应组请求,NITC还提供
有关船舶的
合同即
约的复制件。
Le Comité estime que la NITC a subi des surcoûts pour l'affrètement de navires par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
组认为,由于伊拉克入侵和占领科威特,NITC的船舶
费增加。
Pour ce déménagement, elle aurait loué trois pétroliers supplémentaires pour transporter les produits pétroliers et trois navettes pour déménager diverses installations de chargement.
IOOC称,在转移过程中,该公司额外轮以运送石
产品,并
船舶往返多次转移各种装货设施。
Troodos a exigé un «complément pour risque de guerre» de US$ 4 000 par jour, en sus du tarif convenu avec la NITC pour la location du navire.
Troodos公司在向NITC索取船舶费之外,还要求NITC每天支付4,000美元的附加费,即“战时附加费”。
La NITC a donc multiplié ce complément journalier par les 117 jours au cours desquels le navire était en location, ce qui donne le montant réclamé de US$ 468 000.
NITC将每天的战时附加费乘以177这一船舶天数,得出
468,000美元这一索赔额。
Article 6, sur les exclusions particulières: il n'apparaît pas clairement pourquoi les navires affrétés, spécialement ceux affrétés par le transporteur lui-même, sont exclus du champ d'application de la convention.
关于特定除外情形的第6条:我们不理解为什么将船舶尤其是从承运人处
的船舶排除在本公约适
范围之外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。