14.Tout ce que nous demandons c'est que le même traitement - la même courtoisie de base - nous soit appliqué.
我们要求的是给我们以同等待遇——相同的基本礼貌。
15.Celui-ci, en mettant pied à terre, dit à l'officier: "Bonjour, Monsieur", par un sentiment de prudence bien plus que de politesse.
他的一只脚刚着地,就用一种谨慎超于礼貌的情感向军官说了一声:“先生你好。”
16.L’humour, parfois, qui n’est pas la politesse du désespoir mais la désespérance des imparfaits, la plage où le courant tumultueux de l’injustice les abandonne.
有时候,还有幽默,它不是绝望的礼貌,而是未完成之绝望,非正义的奔流将它们遗弃的滩岸。
17.Ainsi, chaque fois que nous nous réunissons pour traiter de ces sujets, on trouve, sous les paroles courtoises et parfois éloquentes, un certain nombre d'accusations.
另外,在我们每次开会处理这些问题时,在礼貌和有时华丽的词后面都有一定程度的相互指责。
18.Donc l'argot que je connais, il a 40 ans... il n'est plus à la mode... et l'argot que parlent mes enfants, je ne m'en souviens jamais !
19.Mais, pour des rendez-vous personnels, dans la famille ou chez des amis, c'est une règle d'or qu'on doit appliquer systématiquement : le quart d’heure de politesse.
不过,在私人约会中,家人或是朋友的宴请,就一定要遵守一条'黄金守则':一刻钟的礼貌。
20.Mais il préfère s adresser directement à ceux qu il appelle les "Youtubers" et qu il salue au début et à la fin de chacune de ses prestations.