La présentation des prisonniers de guerre sur les chaînes de télévision porte atteinte aux dispositions pertinentes de la Convention de Genève.
电视镜头面前把战俘
,实际上违反了有关的《日内瓦公约》。
La présentation des prisonniers de guerre sur les chaînes de télévision porte atteinte aux dispositions pertinentes de la Convention de Genève.
电视镜头面前把战俘
,实际上违反了有关的《日内瓦公约》。
Après l'amputation, l'homme aurait été transféré à l'hôpital pour y être traité tandis qu'on exhibait sa main à travers le village pour donner une leçon aux autres habitants.
据报告,斩断右手之后,这
男子被送往医院治疗,而他的手则
当地各处
以警告其他居民。
Une liste dénonçant publiquement ceux qui enfreignent les embargos sur les armes et le Moratoire de la CEDEAO pourrait également s'avérer un outil puissant pour faire respecter ces mesures.
此外,“点”
单也可以成为一项强大工具,促进遵守武器禁运措施和西非经共体暂停措施。
Dans 6 cas, les victimes ont été décapitées lors d'attaques violentes et les corps de 3 d'entre elles exposés à la vue du public, leurs têtes déposées à leurs côtés.
有6起案件受害者残忍的袭击中被砍下了头颅,3
受害者尸体与被砍下的头颅一并
。
Les prisonniers de guerre doivent être traités en tout temps avec humanité et doivent être protégés notamment contre tout acte de violence ou d'intimidation, contre les insultes et la curiosité publique.
任何
候都必须人道地对待战俘,特别是保护战俘不遭受任何暴力和恫吓行径,不遭受侮辱和公开
。
En Égypte par exemple, un père aurait parcouru les rues de son quartier en exhibant la tête de sa fille qu'il avait tuée et décapitée et en criant "J'ai vengé mon honneur".
埃及曾发生一个事件:据报道,一个父亲杀死了他的女儿,割下其头,并提着头
的街上游走
,同
高喊“我为我的
誉报了仇”。
Pendant l'attaque, 21 prisonniers ont été libérés et un membre de la police judiciaire, en détention pour avoir tué un agent de police, a été amené et tué, et son corps a été exposé sur la place publique.
期间21囚犯被放走,另有1
因为杀害1
公安警察而被拘留的法警被带走,后被人杀死后尸体
。
Nul n'ignore qu'aux Philippines la police a pour pratique de faire défiler les suspects devant les médias et, en l'espèce, la présence des médias dès le moment où l'auteur a été conduit devant le procureur a entamé l'équité du procès.
警方让嫌疑犯菲律宾媒体前
,这有大量文件可以证明,就本案来说,自提交人的案子一提交检察官,媒体就蜂拥而至,使审判无法公正进行。
Les récentes actions haineuses d'Israël contre la mosquée bénie d'Al-Aqsa et la ville sainte de Al Qods Al Sharif, de même que la destruction d'une route historique reliant Bab Al-Maghriba à la mosquée en question et de deux pièces adjacentes au mur d'Al-Buraq, ont une fois encore mis en exergue le caractère agressif et raciste de ce régime.
以色列最对神圣的阿克萨清真寺以及圣城令人发指的行径,以及它拆毁连接马格里巴门与神圣的阿克萨清真寺寺院之间的道路,还有靠
西墙的两个房间,再度把该政权侵略和种族主义的本性亮相
。
Quatrièmement, les images, diffusées récemment par les médias, des prisonniers de guerre des forces de la coalition détenus par les Iraquiens, soumis à un traitement inhumain et exhibés devant les médias, nous incitent à faire à nouveau part au Conseil de notre profonde préoccupation concernant le sort des prisonniers koweïtiens et des ressortissants de pays tiers détenus par l'Iraq depuis 1990.
第四,媒体最展
的被伊拉克抓获的盟军战俘的图像,包括不人道地对待战俘,将他们
媒体面前
。
Le 10 juin, la Rapporteuse spéciale, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, a adressé un appel urgent concernant Adam abd al-Rahman Hussain, Mohamed Issa Tiato, Mohamed Hamed Ahmed, Fadul Adam abd al-Rahman, Abd Allah Rabih Fadul, Siddieg Suliman Abakar, Mohamed Ibrahim abd Allah, Mohamed Abakar Shigaifat et Ali Abd al-Rahman Idris, qui auraient été condamnés à être amputés de la main droite et du pied gauche et à périr par pendaison, après quoi leurs corps crucifiés devaient être exposés sur une place publique.
6月10日,特别报告员与酷刑问题特别报告员一道就Adam abd al-Rahman Hussain、Mohamed Issa Tiato、Mohamed Hamed Ahmed、Fadul Adam abd al-Rahman、Abd Allah Rabih Fadul、Siddieg Suliman Abakar、Mohamed Ibrahim abd Allah、Mohamed Abakar Shigaifat 和Ali abd al-Rahman Idris发出了一项紧急呼吁,据报告,他们被判处交叉斩手剁脚,即砍右手剁左脚,并被判绞刑,然后尸体被钉木头十字架上
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。