1.Le Groupe d'experts convient que l'on ne dispose guère d'éléments concrets.
小组承认,确凿的不多。
2.Mais dispose-t-on de preuves concrètes qui établissent tout cela sans l'ombre d'un doute?
但他们有任何具体证据来证明这些都是确凿的?
3.Il va à l'encontre des faits pertinents pour l'établissement des responsabilités, qui sont connus et avérés.
在责任确定方面它对众所周知、记载确凿的全然不顾。
4.Il s'agit réellement de ce que nous avons fait pour régler en toute sincérité cette question des enlèvements.
这些都是确凿的,反映了我们为真诚解决这一绑架问题所作出的努力。
5.Tout donne à penser que la langue et l'origine ethnique constituent un obstacle, en particulier pour les enfants autochtones.
有确凿的证明,语言和种族因素,对土著儿童来说,尤其是入学就读的一个障碍。
6.C'est ce qu'a proclamé l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de Cuba, sur la base de faits solides et du droit international.
古巴全国人民政权代表大会曾以确凿的、以国际法为依据作过以上表述。
7.En dépit de ces réalités accablantes, le monde continue de consacrer encore plus de dépenses à des programmes et à du matériel militaires.
尽管面临这些确凿的,世界继续把更多的开用于军方案和设备。
8.La Malaisie a jugé cette situation intenable et inacceptable vu que les recommandations devaient s'appuyer sur des faits tangibles et fiables ou des accusations fondées.
马来西亚认为这是站不住脚和无法接受的,因为应根据已证的确凿可靠的或指控提出建议。
9.C'est désormais un fait bien établi que la discrimination que subit n'importe quel groupe est toujours plus forte à l'égard des femmes membres du groupe en question.
一个确凿的是,如果任何群体遭到歧视,那么这个群体中的妇女遭到的歧视通常就更严重。
10.Le manque de données concrètes n'est pas seulement néfaste à la crédibilité des efforts internationaux de mobilisation; c'est aussi un obstacle majeur à l'amélioration de la réaction humanitaire.
缺少确凿的不仅有损于国际倡导努力的可信性;也严重妨碍了改善人道主义反应的努力。
11.Un rapport ne peut être jugé utile que dans la mesure où il énonce clairement les faits et satisfait aux normes de transparence et d'obligation de rendre des comptes.
报告只有提出所有确凿的,透明度和问责制的标准,才能视为是有用的。
12.Elle ignore des preuves flagrantes selon lesquelles des attaques de grande envergure ont depuis toujours été lancées contre des villages par des bandes de criminels et des tribus rivales.
委员会忽视了这样一个确凿的,即从历史上来讲就一直有犯罪团伙和敌对部落对村庄进行大规模袭击的件。
13.Elle fournira ainsi aux décideurs des pays en développement des éléments concrets concernant les effets bénéfiques des TIC sur le développement économique afin de mieux cibler les mesures élaborées aux niveaux national et mondial.
它将为发展中国家决策者们提供信通技术对经济发展好处的确凿,从而更有针对性的定出本国和全球政策。
14.Sa délégation a répété à maintes reprises que le Comité devait fonder son travail non sur des rumeurs, mais sur des faits avérés, tels que ceux issus des investigations à propos de prétendues violations du régime de sanctions.
15.Étant donné l'importance politique et le caractère délicat de la question, nous insistons pour que toute évaluation de la coopération avec le Tribunal, indépendamment du pays concerné et des circonstances politiques, se base sur des faits établis de manière indubitable.
16.L'objet de ces initiatives était de mettre en lumière les faits qui ont été prouvés au delà de tout doute raisonnable afin d'amener les différentes communautés à prendre conscience que la justice a été rendue, d'éviter toute forme de révisionnisme et de favoriser la réconciliation.
这些活动重点介绍种种证据确凿的,以便地方上更多了解正义得到伸张的情况、防止历史修正主义促进和解。
17.Cette conférence a souligné la nécessité pour le Tribunal de mieux exposer aux profanes ses méthodes d'action, ses décisions et les faits qui ont été prouvés au-delà de tout doute raisonnable afin qu'ils s'aperçoivent que la justice a été rendue, et pour faire obstacle au révisionnisme et favoriser la réconciliation.
18.La catharsis ne peut être obtenue qu'après avoir procédé à un examen de conscience en passant au crible des faits irrévocables et objectifs, si toutefois d'autres conditions nécessaires sont réunies : un environnement exempt de peur, de xénophobie et de culpabilité collective; une atmosphère de dialogue et de compréhension; et le pardon, qui est la valeur humaine la plus noble qui soit.
19.Elle avait pour objectifs principaux de présenter et d'examiner les dernières données empiriques de l'impact des TIC sur la productivité et la compétitivité des entreprises, sur le commerce, sur l'emploi et donc sur l'accélération de la croissance économique, en particulier dans les pays en développement, et de fournir aux décideurs des éléments concrets concernant les effets bénéfiques des TIC sur le développement économique, afin de les aider à mieux cibler les mesures adoptées aux niveaux national et international.