Il vit en parfait accord avec ses collègues.
他和同事们得非常融洽。
Il vit en parfait accord avec ses collègues.
他和同事们得非常融洽。
Les étrangers s'y installaient et y vivaient en harmonie avec les habitants locaux.
一些外国人在那里定居并居民
融洽。
Il nous faut régler les troubles du voisinage, vivre en bonne intelligence avec les voisins.
我们应该好好解决邻里之间不和,跟邻居之间
融洽。
Il faut être indulgent si l'on veut s'entendre mieux les uns avec les autres.
如果我们想彼此更加融洽,需要
互宽容。
Pourtant, ils continuent de vivre en bonne intelligence avec leurs frères étrangers.
可是,他们继续外国来
兄弟融洽
。
Je m'entends avec mes confrères.
我和同事们很融洽。
Pourquoi m’obliger à quitter mon père et ma mère avec qui j’ai des rapports excellents?
“我需要独自生,可是为什么非要我离开父母呢,我和她们
非常融洽?
Au-delà des disputes, des réconciliations, des querelles, des complicités, le plaisir d’être "ensemble" les rend plus fort.
他们经常聚在一起,彼此鼓励着。三个人在一起融洽着,像一家人一样,重新找到对生
希望。
Mais je la trouve gaie, elle mange bien, et elle dort sans problème.Et elle s’entend tout à fait bien avec nous.
我觉得她很愉快胃口好,睡眠也不错,和我们很融洽。
Elle illustre également la limite entre le familier, qui nous met à l'aise, et l'inconnu, qui est dangereux (ou entre l'univers domestique et l'univers sauvage).
它也同样用来形容和我们融洽
熟人、危险
陌生人之间
那种极限。
La polarisation ethnique qui s'exprime encore dans la superstructure politique est mise en échec par la vitalité du vivre ensemble de la population.
种族分化现象仍然反映在政治上层结构,但该国人民融洽
能力很强,因而阻止了分化
趋势。
Ce qu'il faut faire: Même s'il n'est pas possible de bien s'entendre avec tout le monde, il est important de pouvoir travailler dans une ambiance sereine.
即使不可能所有人
融洽,一个平静
工作氛围仍是很重要
。
Il en résulte que malgré les similarités historiques, démographiques et à certains égards politiques, entre le Guyana et la Trinité-et-Tobago, ce dernier pays se situe dans une dynamique multiculturelle certaine.
这种对话,通过他们个人会晤、参加彼此
宗教仪式并就重大
社会问题发表联合声明,宣扬融洽
教义,实践“宗教”
真谛——就是要团结,不要分裂。
En ce qui concerne l'absence de motivation de la décision alléguée par l'auteur, le Tribunal suprême indique que cette allégation est dénuée de fondement compte tenu de l'existence d'un rapport dans lequel il était indiqué que l'auteur et d'autres conseillers référendaires avaient eu des difficultés à s'intégrer et que l'on pouvait considérer ce rapport comme faisant partie des éléments motivant la décision qui faisait l'objet du recours.
关于缺乏依据说法,裁决书称,这是没有根据
,因为有一个报告说,提交人和其他顾问在融洽
方面有问题,这一报告可以被看作被质疑裁决书
依据之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。