Actuellement, c’est l’inverse que l’on craint.
目前人们担忧却在相
向。
Actuellement, c’est l’inverse que l’on craint.
目前人们担忧却在相
向。
Le projet de résolution dont nous sommes saisis va dans le sens opposé.
我们面前决议草案却指向相
向。
Il pourrait, toutefois, choisir d'emprunter le chemin qui mène à une direction opposée.
但以色列也可能选择走向完全相向。
Malheureusement, les États dotés d'armes nucléaires ont évolué en direction inverse.
不幸,核武器国家却朝着相
向发展。
Ils prennent la route en sens inverse.
他们走向相
路。
L'Autorité palestinienne pourrait aussi choisir l'inertie ou emprunter le chemin qui mène à une direction opposée.
但巴勒斯坦权力机构也有可能选择无所作为,甚至走向相向。
Tout cela montre clairement que le monde s'oriente dans une direction et qu'Israël va dans la direction opposée.
有明确证据表明,世界正在向一个
向走,而以色列正在向相
向走。
Bien au contraire, nous enregistrons déjà des actes allant dans la direction opposée.
更为糟糕,我们已经看到了朝着相
向发展
行动。
Cependant, il est patent que l'évolution de la situation depuis le Sommet du Millénaire nous a fait prendre la direction opposée.
但,
首脑会议结束以来
事态显然朝着相
向发展。
Toutefois, en dépit des claires exigences du Conseil de sécurité, nous constatons que la situation évolue dans une direction totalement opposée.
但尽管安全理事会提出明确要求,我们仍发现势态正朝着相向发展。
Bien que des résultats considérables aient été obtenus à ce sujet dans le monde entier, des événements récents semblent entraîner certains pays dans le sens opposé.
虽然世界各国在这面取得了很大
进展,但最近发生
一些事件让一些国家转向了相
向。
Ainsi donc, au lieu d'apporter une solution à long terme, la privatisation à ce stade fait évoluer les petits États insulaires en développement dans la direction opposée.
所以,私有化不仅不一个长期
解决办法,而且目前正在使小岛屿发展中国家走向相
向。
Il est important de reconnaître que les tendances mises en relief dans le présent document concernant l'énergie et le transport vont à l'encontre de ce que nous recommandons.
必须要看到,本论文所突出表明、关于能源和运输
趋势,实际上正在朝与我们建议相
向发展。
S'agissant du processus de mondialisation, il convient de se demander s'il fonctionne contrairement aux attentes, s'il s'agit de monopoles mondiaux et surtout s'il doit être dirigé d'en haut.
全球化进程问题,应该提出以下问题:它
否在朝相
向发展,
否为一种全球化
垄断,最重要
,
否应实行自上而下
领导。
Certaines entités humanitaires ont fait observer au Comité que lorsqu'un processus de paix se mettait en route, les Casques bleus et les humanitaires risquaient « d'aller dans des directions opposées ».
一些人道主义实体告诉审计委员会,开始展开和平进程时,维持和平行动人员和人道主义工作者可能会“朝相向行动”。
Au contraire, le Gouvernement israélien semble aller dans la direction opposée à celle préconisée par les résolutions 1397 (2002) et 1402 (2002) - une voie certaine vers une nouvelle escalade.
恰恰相,以色列政府似乎正在走向第1397(2002)和1402(2002)号决议规定
相
向,这
肯定导致进一步升级
道路。
Nous voyons ainsi la démonstration de la troisième loi du mouvement énoncée par Newton, selon laquelle pour toute force exercée il existe une force d'intensité égale mais de sens opposé.
我们所看到情况证明了牛頓第三运动定律,即产生每一种作用力时,就会产生另一种大小相等但施力
向相
作用力。
Bien qu'il soit incontestable que les prix nationaux sous-évaluent l'importance de la consommation de l'administration publique dans les pays à faible revenu, il se peut que les prix PPA aient l'effet contraire.
一面,毫无疑问,以国内价格计算会低估低收入国家政府消费
重要地位,另一
面购买力平价价格很可能造成了相
向
偏差。
Ainsi, le Programme d'ajustement a repoussé la production du Zimbabwe vers le bas de la chaîne de valeur ajoutée, c'est-à-dire dans une direction opposée à celle qui est nécessaire pour améliorer la compétitivité.
因此,经济和结构调整案将津巴布韦
生产推向价值链
下游
向,即朝着提高竞争力所需
相
向发展。
Les activités en cours en matière d'implantations et la poursuite de la construction du mur de séparation poussent les Palestiniens à se demander si nous n'allons pas dans la direction opposée à cet objectif.
当前定居活动和不断建立隔离墙,使得巴勒斯坦人提出我们
否走向相
向
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。