Les handicapés mineurs relèvent de la couverture sociale de la personne qui en assume la charge.
未成年残疾承
其抚养责任
个
社会保
提供保障。
Les handicapés mineurs relèvent de la couverture sociale de la personne qui en assume la charge.
未成年残疾承
其抚养责任
个
社会保
提供保障。
L'ensemble des actes médicaux et chirurgicaux sont couverts par la CNAS qui participe à hauteur de 45 % au financement de la santé.
部医疗和手术费用均
社会保
基金支付,
社会保
基金承
医疗费用
45%。
Si le 60 pourcent de ces dépenses est couvert conjointement par les assurances privées et les assurances sociales, un tiers est à la charge des ménages.
尽管这些花费百分之六十都
私
保
和社会保
共同承
,还是有三分之一
费用
家庭承
了。
Toutes les allocations familiales sont financées sur le budget d'assurance sociale de l'État (pour les personnes assurées) et sur le budget de l'État pour les personnes sans assurance.
向有子女家庭发放补贴
费用包括在
家社会保
预算基金中(对于参加保
),对于未参加保
费用
家预算基金承
。
Les heures de repos sont incluses dans les heures de travail et sont indemnisées par l'État, par l'intermédiaire de la caisse d'assurances sociales, en fonction du salaire journalier moyen.
喂奶时间计入工作时间,根据通过家社会保
预算
家预算承
工资平均水平给予补偿。
L'Etat monégasque assure la prise en charge de la rémunération de ces travailleurs à concurrence de 85 pour cent du SMIC, charges sociales et primes comprises ; les 15 pour cent restants incombant à l'employeur.
摩纳哥保证残疾劳动者获得最低工资85%
报酬,社会保
和奖金包括在内;余下15%
雇主承
。
En outre, elle a souligné que c'était précisément pour empêcher que des employeurs ne refusent d'embaucher des femmes en âge de procréer que la Convention, aux paragraphes 4 et 8 de son article 4, stipulait qu'en aucun cas l'employeur ne devait être personnellement tenu responsable du coût des prestations dues aux femmes qu'il employait et que, par voie de conséquence, les prestations de maternité devaient être accordées soit dans le cadre d'un système d'assurance sociale obligatoire, soit par prélèvement sur des fonds publics.
此外,委员会强调,正是为了防止雇主拒绝雇用育龄妇女,《公约》才在第4条第4段和第8段中规定,在任何条件下,雇主都不应独自承因雇用妇女而带来
福利费用,因此,产假补助金或应
强制性社会保
支付,或
公共基金支付。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。