Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.
无可讳言的是,工业化农业持续面临生态。
Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.
无可讳言的是,工业化农业持续面临生态。
Cela apporterait une solution à la crise écologique et serait conforme au développement durable.
这将是解决生态的一种方法,而且与可持续发展目标一致。
En outre, il y a tout lieu de s'attendre à de nouvelles mauvaises surprises écologiques.
此外,有各种理由可以预期将来还会发生意想不到的生态。
Les crises écologiques auxquelles nous devons faire face ont des causes multiples : pauvreté, négligence, recherche du profit - mais, surtout, mauvaise gestion.
我们面的生态
有许多原
,其中包括贫穷、忽略和贫婪,而最重要的是治理的失败。
L'humanité fait face à une crise écologique aux dimensions planétaires, qui constitue une grave menace pour la sécurité humaine et les droits fondamentaux de l'homme.
人类正面着一场全球范围的生态
,这场
人类的安全和人的各项基本权利构成严重威胁。
La crise écologique que notre planète connaît actuellement à l'échelle mondiale est la conséquence de notre indifférence totale à l'égard de la terre qui nous nourrit.
我们的星球现在经历的全球生态是
为我们自己不负责任
忽略使我们生存的
球。
Pour ne citer qu'elles, les dépenses monétaires (dont le montant, soit dit en passant, n'a jamais été vraiment précisé), sont excessivement élevées et s'inscrivent dans la longue durée.
例如,咸海滨海区的生态
极大加剧
居民遭受的负面影响,使他们面临严重的经济、保健和社会保护问题,仅需要耗费的资金就高得惊人(没有准确计算过),而且具有长期性。
Un tel statut est nécessaire pour pouvoir institutionnaliser les efforts conjoints déployés afin d'atténuer les problèmes dus aux crises socio-économiques et écologiques que connaît le bassin de la mer d'Aral.
于使缓解
咸海盆
的社会经济和生态
所造成的问题的共同努力制度化,这种
位是必不可少的。
La crise écologique que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un assortiment complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, y compris les systèmes de croyances, les attitudes sociales et les perceptions populaires.
人类面临的生态深深
源于各种复杂的经济、社会和文化
素,包括信仰体系、社会态度和公众看法。
Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.
特别报告员首先阐述前全球粮食
逐步展现的情况:这场
尚未结束,它具有严重的破坏性后果,我们目前正在经受的金融、经济和生态
恶化
这场粮食
。
Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.
我们必须采取紧急行动来协助世界上生活在赤贫中的12亿以上的人口,其中70%以上是妇女,同时也要有效扭转生态深化的状况。
Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.
我还相信大家都同意,贫穷、不发达、各国内部和各国之间的不平等、以及不断恶化的全球生态,就是笼罩世界上多数人生活的阴影。
Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.
除香蕉种植园和农田,以色列还轰炸
黎巴嫩的谷粮仓和石油储备,引起
国际生态
,严重损害
经济尤其是渔业。
Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.
然而,象我刚才提到的这样的断言非常直接向我们表明,国际社会和各国政府都没有作出足够的努力来制止似乎正在把我们引向一场其后果无法估计的生态
的这一趋势。
Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.
他还专门提到作为
今世界面临的生态
的根源之一的贫困问题,并说,如能确保《京都议定书》的实施,便可强有力
表明世界决心在所有环境行动中采用一种保护和经营做法的新型道德观念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。