Il devrait porter en particulier sur les mesures prises pour donner effet aux présentes observations finales.
缔约应特
注意指明为落实本结论性意见而采取
措施。
Il devrait porter en particulier sur les mesures prises pour donner effet aux présentes observations finales.
缔约应特
注意指明为落实本结论性意见而采取
措施。
L'État partie devrait veiller tout particulièrement à y indiquer les mesures prises pour donner effet aux présentes observations finales.
缔约应特
注意指明为落实本结论性意见而采取
措施。
Pour chacune d'elles, il indique les résultats attendus et le calendrier d'achèvement et en contrôle l'exécution et l'efficacité.
特小组应指明每项任务
预期结果,确定完成每项任务
时限,并监测其执行情况和效果。
Veuillez indiquer comment ces procédures sont appliquées dans la pratique et préciser, notamment, quelles sont les autorités chargées de leur mise en œuvre.
请说明这些程序实际上如何操作,特指明负责执行这些程序
机构。
L'approche adoptée par la CDI est judicieuse, dans la mesure où elle a déterminé avec précision les aspects qui avaient spécialement besoin d'être codifiés.
委员会对这一专题采取做法是明智
,因为它确切指明了特
管制
方面。
Dans cette optique, le choix de la loi d'un État contractant, s'il est effectué sans référence particulière au droit interne de cet État, ne semble pas exclure l'application de la Convention.
根据这种思路下裁决,如果选
了某一缔约
法律但未特
指明是该
法,则看来并不能排除公约
适用。
Il faudra toutefois préciser clairement qu'il n'aura pas pour mandat de réexaminer le projet d'articles mais de parvenir à un accord sur les textes du préambule et des clauses finales.
但是,应清楚地指明,特委员会
职责不是重新审议条款草案,而是就前言案文和最后条款案文达成一致意见。
Les États parties peuvent décider de présenter ces informations au début du rapport ou de les intégrer, en faisant particulièrement référence à des observations finales spécifiques, dans les parties pertinentes du rapport.
缔约可决定在报告开始部分提供这一资料,或将其纳入报告
有关部分,特
指明具体
结论意见。
Le Comité souhaite maintenir le dialogue constructif engagé avec la Norvège concernant les mesures qu'elle prend pour appliquer les résolutions, en particulier dans les domaines prioritaires définis dans la présente lettre.
关于挪威正在采取哪些措施以执行本决议,特是有关本函指明为优先
领域,委员会
继续维持已同挪威建立
建设性对话。
Quant à l'article 23, il y est expressément dit que «la fourniture d'une assistance technique», ainsi que d'autres activités, figurent au nombre des «mesures d'ordre international destinées à assurer la réalisation des droits reconnus dans le Pacte».
第23条特指明了“进行技术合作”及其他活动是“实现本《公约》所承认
权利而采取
际行动”。
Il a fait valoir qu'en l'absence de tout dispositif spécial de financement des activités au titre de l'article 6, il importait de recenser et de mobiliser les ressources existant au niveau régional.
秘书处着重指出,第六条并未规定供资活动特
安排,必须指明并调用现有区域资源。
Le rapport à ce sujet devra indiquer expressément le rôle de cette cellule dans la stratégie d'ensemble et fournir des statistiques sur la charge de travail concrète pour justifier le nombre de postes demandés.
报告应特指明拟设训练中心在总
训练战略中所起
作用,并以具体
工作量统计数字来说明为何
设立这些员额。
Ils ont en outre désigné certains États, dont des États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP, comme étant des cibles réelles ou potentielles à attaquer en cas de situation imprévue immédiate ou potentielle.
它并特指明,在当下潜在
紧急情况中,某些
家、包括不拥有核武器
不扩散条约缔约
,属于真正
潜在目标。
Plus précisément, le plan définira un petit nombre de priorités du Fonds et fixera des objectifs mesurables qu'il devra s'efforcer d'atteindre; le rapport annuel au Conseil d'administration de l'UNICEF mettra l'accent sur ces priorités.
这个计划将特指明少数
组织优先项目,并概述可以衡量
进展目标,以便按照这些目标追究该组织
责任;提交儿童基金会
年度报告将以这些组织优先事项为重点。
Il convient cependant de redire que, dans les circonstances actuelles, l'Assemblée générale devrait à chaque session du Comité spécial indiquer à celui-ci quelles sont les questions prioritaires, par exemple les propositions relatives aux sanctions.
不过,他重申,在当前情况下,大会应指明特
委员会每届会议
优先项目。
Les budgets des deux fonds donnent également des informations sur l'affectation prévue des fonds à des fins spéciales et les montants prélevés sur les contributions à des fins spéciales versées au titre de l'appui aux programmes.
这两个基金预算还指明特
用途资金
预计拨款和从特
用途捐款中收取得到
方案支助费用。
Il félicite l'État partie des mesures temporaires spéciales qu'il a mises en place dans la fonction publique et l'éducation, en particulier du fait que 30 % du total des places dans les universités ont été réservées à des étudiantes.
委员会赞扬该缔约在公务员制度中以及在教育方面采取临时特
措施,特
是指明大学中女生至少须占学生总数
30%。
Cet accord dispose entre autres que le Directeur du Centre doit remettre aux États parties un rapport écrit sur le fonctionnement de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, portant sur la période comprise entre deux assemblées des États parties.
协议除其他外特指明,日
瓦排雷中心主任将就执行支助股运作情况向缔约
提交书面报告,该报告将涵盖缔约
两届会议之间
时期。
Le CEDAW a félicité l'Éthiopie des mesures temporaires spéciales qu'elle avait mises en place dans la fonction publique et a salué en particulier le fait que 30 % du total des places dans les universités avaient été réservées à des étudiantes.
消除对妇女歧视委员会赞扬埃塞俄比亚在公务员制度中采取临时特措施,特
是指明大学中女生至少须占学生总数
30%。
D'un montant de 148 millions de dollars, le budget-programme exposé dans le présent document a été établi compte tenu des priorités que les États Membres ont indiquées par l'intermédiaire de la Commission et à l'occasion de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale.
本文件所载1.48亿美元方案预算,是考虑到会员
通过麻委会和大会第二十届特
会议所指明
药物管制优先事项而确定
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。