Elles facilitent les relations entre prestataires locaux et les aident à gérer leurs ressources touristiques tout en contribuant à leur valorisation.
这种系统可以促进地方旅游供应商之间联系,帮助他们管理其旅游资源并有助于他们稳定物价。
Elles facilitent les relations entre prestataires locaux et les aident à gérer leurs ressources touristiques tout en contribuant à leur valorisation.
这种系统可以促进地方旅游供应商之间联系,帮助他们管理其旅游资源并有助于他们稳定物价。
Si les politiques sont bien administrées, l'augmentation récente de l'indice des prix à la consommation ne mènera pas nécessairement à une inflation durable.
如果有关政策得到良好管理,则最近消费物价指数升不一定转化为持久
通货膨胀。
Les politiques fiscales et monétaires devront être gérées au plus près afin d'amortir l'impact de la hausse des cours du pétrole sur le relèvement, les prix, la balance des paiements et les revenus en termes réels.
需政和货币政策进行认真管理,以减轻油价猛升
恢复、物价、收支平衡和实际收入
冲击。
Comme je l'ai indiqué dans mon dernier rapport au Conseil, les politiques fiscales et monétaires devront être gérées au plus près pour amortir l'impact de la hausse des cours du pétrole sur le relèvement, les prix, la balance des paiements et les revenus en termes réels.
正如我提交给安理一份报
所述,需
政和货币政策进行认真管理,以减轻油价
升
恢复、物价、收支平衡和实际收入
冲击。
Le Groupe s'est intéressé aussi à certains domaines complexes des indices des prix à la consommation tels que services de santé et services financiers, à la méthodologie et à la conduite des enquêtes et au développement de l'accès aux bases de données informatiques sur les ventes (données scannées).
其他所涉专题包括一些难以处理消费物价指数领域,如保健和金融服务业,调查方法和管理以及电子销售数据库(扫描数据)
日益普及。
Loin d'être justifiée par une forte croissance et une augmentation de la capacité de paiement, la hausse considérable de cette quote-part est un effet du passage d'une économie d'État à une économie de marché, avec les transformations profondes - restructuration de branches d'activité entières, modification des prix, des coûts de la production, des méthodes de gestion et des procédés - qu'il a entraînées.
摊款大幅增加远不是因为增长强劲和支付能力提高,而是因为国营经济向市场经济过渡及随之产生深刻变革,包括整个产业部门
结构重组,物价、生产成本、管理方法和程序
变化。
S'agissant de l'observation faite par un représentant des chefs de secrétariat concernant le caractère éventuellement impropre de l'indice des prix à la consommation aux États-Unis comme indicateur de l'inflation, aux fins de la Caisse, les membres du Comité mixte ont été informés qu'après que l'étude sur la gestion des actifs et engagements serait achevée, la possibilité de remplacer l'indice des prix à la consommation des États-Unis par un indice des prix à la consommation (IPC) plus approprié, ou une combinaison de divers IPC, serait étudiée.
关于一位行政首长代表认为美国消费物价指数不适宜作为基金通货膨胀指数
意见,联委
成员得知,在投资管理处
研究完成后,将认真考虑是否可能以另外
更适合
消费物价指数或不同消费物价
综合指数来代替美国消费物价指数。
Dans les études qu'elle établit, la Direction technique de la CNSM non seulement fait le bilan des principaux indicateurs de prix de l'économie nationale et de leur impact sur le pouvoir d'achat des salaires minimaux, mais aussi analyse, notamment, les indicateurs de production, les finances publiques, la politique monétaire et financière, la balance commerciale, le marché pétrolier, le tourisme, les investissements étrangers, la dette extérieure, les relations commerciales avec l'étranger, la situation économique internationale, la productivité, l'emploi, les salaires, les négociations entre les partenaires sociaux et les programmes d'appui à l'emploi et à la formation.
委员所准备
研究报
不仅总结了国民经济中
主
物价指数及其
最低工资购买力
影响,而且还分析了生产指数、公共
政、货币和金融政策、贸易平衡、石油市场、旅游、外来投资、外债、与其他国家
贸易关系、国家经济形式、生产率、就业、工资、劳动管理谈判和就业和培训支持计划以及其他项目。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。