Peut-être que nous pouvons devenir des amis, parce que votre image de marque.
也许我们能成为朋友,因为你烙印,晴空
偶店
偶拥有者
烙印。)”坐
后面
女生说。
Peut-être que nous pouvons devenir des amis, parce que votre image de marque.
也许我们能成为朋友,因为你烙印,晴空
偶店
偶拥有者
烙印。)”坐
后面
女生说。
On flétrissait les criminels à l'épaule.
从前, 们
犯
肩
打烙印。
Chaque mot du document final porte l'empreinte de chacun des États Membres.
文件每一个字都有每一个会员
烙印。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
这种想法须被打了先验偏见
烙印。
L'adresse portée sur le curriculum vitae est vécue comme stigmatisante.
留个
简历
地址如同犯
烙印或伤痕。
La famine qui a marqué l'histoire de l'Irlande résonne dans la mémoire nationale.
爱尔兰历史经历
饥荒仍清晰烙印
记忆之中。
Selon des stéréotypes rigides, ils sont aussi assimilés à «des sous-hommes arriérés et non civilisés».
他们还被打“落后和未开化
次等
”
社会烙印。
Le passé a profondément marqué le Timor-Leste d'aujourd'hui.
历史今天
东帝汶留下了深深
烙印。
Cet événement appartient désormais à l'histoire, et cela est bien dommage.
这一天历史
留下了烙印,多么令
遗憾。
Il est le trésor qui porte les empreintes incontestables de notre passé.
它是带有我们过去不可磨灭
烙印
宝藏。
En tout cas, ce design exprime bien l'esprit d'initiative et l'esprit créateur, et explique profondément les espaces intérieures.
因此,本案展现了设计者应有开创性、创造性,并对室内空间作出了最好
诠释,使之伴随着时代
发展,深深刻
时代
烙印。
La nouvelle catégorie de « violations graves » est proche de la notion de « crimes internationaux » retenue précédemment.
“严重违反”这个新类别含有旧
“
际罪行”概念
烙印。
Leurs vies étaient souvent marquées par des épreuves, par le besoin et par la séparation familiale.
他们生活打
了艰辛、贫困和家庭分离
烙印。
Il n'y a aucun doute que le Conseil de sécurité porte l'empreinte manifeste de sa création.
无疑,安全理事会具有其成立时明确无误
烙印。
S. A. le cheikh Jaber défendait des positions nobles qui ont laissé leur empreinte sur le peuple koweïtien.
谢赫贾比尔殿下采取崇高立场
科威特
民
留下了烙印。
Dans de nombreux pays en développement, des conflits violents ont été suivis d'une phase de régression marquée.
许多发展中
家,暴力冲突留下了发展倒退
深深烙印。
Ceci pourrait contribuer à une stigmatisation et une discrimination, et donc avoir un effet contraire à l'effet recherché.
这样做可能有助于打不良烙印和歧视,因此效果适得其反。
Tout retard aggravera la crise et en intensifiera les conséquences, et marquera durablement le processus de paix.
任何拖延都会扩大危机范围,使其影响加倍,给整个和平进程留下长久
烙印。
Même si les urgences surviennent brutalement, les pays ou régions touchés se ressentent pendant longtemps de leurs effets.
尽管紧急情况总是突然暴发,但它们多数会对一个家或一个区域中
生活留下长期
烙印。
Il porte aussi sur le front une marque oblongue visible de 6 à 7 cm imprimée par un fer rouge.
他前额赫然烙着6至7厘米
长文形烙印。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。