Tous ces actes d'incitation à la haine et à la guerre créent des tensions au sein de la communauté ivoirienne.
所有这些仇恨和战争
行为在科特迪瓦境内造成紧张局势。
Tous ces actes d'incitation à la haine et à la guerre créent des tensions au sein de la communauté ivoirienne.
所有这些仇恨和战争
行为在科特迪瓦境内造成紧张局势。
Le fondamentalisme occidental a ancré la haine de l'autre et préconisé le choc des cultures et des civilisations.
西方原教旨主义
了对方
仇恨,鼓吹文化和文明
冲突。
Toujours d'après les informations reçues, des messages d'incitation à la haine ont également été diffusés à la radio et à la télévision.
根据所得资料,还通过无线电和电视广播散布仇恨
信息。
Les politiques de répression appliquées par Israël ne font qu'attiser une haine qui ne manquera pas de susciter des crises futures au Moyen-Orient.
以色列镇压政策只能
仇恨,这将给今后
中东带来危机。
Dans leurs relations mutuelles, les cultes religieux n'ont pas le droit de recourir, d'en appeler ou d'inciter à la haine ou à l'hostilité.
在相互关系中,各宗教团体不得利用、表仇恨
敌意。
La seule réussite d'Israël au Liban, ce fut de causer des destructions et des dévastations à grande échelle, renforçant ainsi la haine et l'hostilité.
以色列在黎巴嫩到
唯一目
就是造成大量破坏和毁坏,却
了更深
仇恨和敌意。
Les injustices politiques et économiques, la non-résolution de certains conflits qui n'ont que trop duré et la marginalisation sont autant de facteurs qui continuent d'alimenter la haine dont se nourrissent l'extrémisme et le terrorisme.
政治和经济不公、长期恶化冲突及边缘化情况仅仅是
仇恨
部分原因,这种仇恨助长了极端主义和恐怖主义。
L'usage disproportionné de la force est contraire au droit international humanitaire et remet en cause l'objectif politique que ce recours à la force est précisément censé servir, en alimentant la haine et le conflit.
不当使用武力违背国际人道主义法,并且不到它想要
政治目
,并且会
进一步
仇恨和冲突。
Elle contient des amendements au Code pénal qui permettent aux tribunaux d'ordonner la suppression de la propagande hostile des systèmes informatiques et de protéger les lieux de culte contre les actes motivés par la haine.
该法载列了《刑法》修正意见,允许法院命令从计算机系统中删除有关宣传仇恨
内容,保护宗教礼拜场所不受由于仇恨
伤害。
Il prend également note avec préoccupation du manque d'efficacité dans la mise en œuvre de la législation en vigueur permettant de poursuivre les personnes se rendant coupables d'incitation à la haine raciale et de soutien à des mouvements racistes.
此外,还表示关切是,对用于
诉煽动种族仇恨和
种族主义运动
肇事者
现有立法执行不力。
Elle note que l'utilisation de moyens de communication et techniques modernes pour représenter sous un faux jour certaines cultures ou religions en faisant l'éloge d'une civilisation au détriment d'une autre est dangereuse car elle suscite la haine et menace la paix et la stabilité internationales.
她指出,利用现代通信和技术手段,从错误角度表述某些文化
宗教,颂扬一种文明而贬低另一种文明,这是十分危险
,因为它会
仇恨,威胁国际和平与稳定。
Il faut dénoncer sans équivoque ceux qui, par leurs paroles ou par leurs actes, jettent le discrédit sur une religion, profanent ses lieux de culte ou insultent ses représentants et condamner les actes d'intolérance ou de discrimination, le recours aux stéréotypes, les accusations portées en fonction du faciès et l'incitation à la haine.
显而易见,必须对那些通过言语和行动诋毁某一宗教、亵渎宗教场所和辱骂宗教界要人人提出控告,并且谴责不容忍行为、歧视行为、利用陈规模式、使用种族特征形象和
仇恨
行为。
C'est-à-dire que toute personne qui adopte un vocabulaire ou un comportement menaçant, abusif ou insultant, fait étalage de matériel écrit ou imprimé également menaçant, abusif ou insultant ou qui se comporte par ailleurs elle-même d'une façon susceptible de susciter la haine raciale est passible d'une peine de prison de 6 à 18 mois.
因此,凡是使用任何威胁性、毁谤性侮辱性言词
行为、散发手写
印刷
威胁性、毁谤性
侮辱性材料,
者亲自以一种可能
种族仇恨
方法行事者,可判处6至18个月
监禁。
Pour contrecarrer la propagande belliciste et les incitations à la haine dans le déclenchement et l'aggravation des conflits, l'UNESCO continue, comme en Europe du Sud-Est et ailleurs, d'appuyer les médias locaux, dont l'impartialité est de notoriété internationale, qui fournissent des informations non partisanes et qui défendent les valeurs de la coexistence pacifique et de l'entente mutuelle.
为了抵制鼓吹战争宣传和煽动仇恨以
和加深冲突,教科文组织就如在东南欧和其他地方所做
那样,继续支持国际公认
公正地方媒体,提供非党派性
信息并且捍卫和平共存和相互了解
价值。
Le respect et la tolérance envers les différentes cultures et religions, ainsi que la promotion du dialogue entre celles-ci permettront d'alimenter des pensées de paix au sein des sociétés, alors que les provocations, qu'elles prennent la forme d'insultes à l'encontre des religions et des cultures, de blasphèmes contre leurs symboles ou d'accusations selon lesquelles elles encourageraient le terrorisme, ne feront, elles, que susciter la haine, la rancœur et l'esprit de revanche.
尊重和接受不同文化和宗教,促进不同文化和宗教间对话,将在社会内部产生和平思想,而冒犯宗教和文化,亵渎它们象征,以便指责它们鼓励恐怖主义做法等挑衅行为,只会
仇恨、怨恨和报复欲望。
L'article 430(4.1) du Code criminel incrimine le fait pour quiconque, étant motivé par des préjugés ou de la haine fondés sur la religion, la race, la couleur ou l'origine nationale ou ethnique, de commettre un méfait à l'égard de tout ou partie d'un bâtiment ou d'une structure servant principalement au culte religieux, d'un objet lié au culte religieux se trouvant dans un tel bâtiment ou une telle structure, ou sur le terrain où ceux-ci sont érigés, ou d'un cimetière.
《刑法典》第430(4.1)条增加了一条由基于宗教、种族、肤色民族血统
人种
成见、偏见
仇恨
、针对财产实施
罪行,这种财产
者是宗教礼拜场所,
者是位于同楼宇
建筑物有关
宗教财产(包括墓地在内)
地面上
同宗教礼拜有关
物体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。