Hugo a été reçu sous la Coupole.
雨果曾被选为法兰西士。
Hugo a été reçu sous la Coupole.
雨果曾被选为法兰西士。
1819 hôte philosophie de conférences, université de paris, en 1824, fut professeur de physique à l'expérience du collège de france.
1819年主持巴黎大哲
;1824年担任法兰西
实验物理
教授。
Le Dictionnaire de l’Académie est traditionnellement un dictionnaire de l’usage, qui s’enrichit à chaque édition et enregistre les modifications et les évolutions constatées.
法兰西出版的权威法法词典,内含大量例句。
L'écrivain français d'origine russe et académicien Henri Troyat, lauréat du prix Goncourt en 1938 pour son roman "L'Araigne", est décédé à l'âge de 95 ans, 3 mars.
俄裔法国作家,法兰西士,以小说《蜘蛛》获1938年法国龚固尔文
得主的亨利•特罗亚于3月3日去世,享年95岁。
L'encouragement aux métiers d'art bénéficie également de l'aide de l'État, aussi bien pour les 11 écoles nationales (École nationale supérieure des beaux-arts, École nationale supérieure des arts décoratifs, Académie de France à Rome, École nationale d'art de Cergy-Pontoise, École nationale de la photographie à Arles) que pour les 44 écoles régionales et municipales d'art.
对各艺界的支持还以国家援助作补充,国家向下列机构提供援助:11所国立
(包括国立美
、国立装饰艺
、罗马法兰西
、Cergy-Pontoise
和在阿尔的国立摄影
)和44所大区和市镇艺
。
Les deux personnalités concernées occupent une position importante au plus haut niveau du monde intellectuel en France: Mme Hélène Carrère d'Encausse est secrétaire perpétuelle de la plus haute institution intellectuelle française: l'Académie française, et M. Alain Finkielkraut est considéré comme l'un des plus grands philosophes français actuels, animateur depuis une dizaine d'années d'une émission très écoutée sur la station intellectuelle de la radio publique française: France Culture.
其中两个人在法国思想界甚至占有最高的地位:埃莱娜·卡雷尔·当科斯(Hélène Carrère d'Encausse)女士,法国最高机构――法兰西
――的终身秘书;以及阿兰·芬基尔克劳德(Alain Finkielkraut)先生,现被誉为法国主要哲
家之一,而且近10年来一直在法国知识性公共电台――法国文化台――主持一个深受欢迎的节目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。