Les hydrogéologues ont tendance à accorder de l'importance à l'obligation énoncée dans cette disposition.
水文地质学家倾向于将重点放在条款所载的义务方面。
Les hydrogéologues ont tendance à accorder de l'importance à l'obligation énoncée dans cette disposition.
水文地质学家倾向于将重点放在条款所载的义务方面。
L'hydrogéologie, science des eaux souterraines, est en plein essor.
(2) 水文地质学这一地水学科正在迅速发展。
En outre, les hydrogéologues entendaient par aquifère «captif» un aquifère dans lequel l'eau était sous pression.
另外,他指出,水文地质学家在使用“封闭”一词时意指承压含水。
Après réflexion et consultation d'hydrogéologues, il se propose d'employer l'expression « formation aquifère transfrontière » dans les projets d'articles.
经过思考并同水文地质学家磋商之后,他现在提议在条款草案中使用“跨界含水系统”这一用语。
L'adjectif «rocheuse» est un terme technique utilisé par les hydrogéologistes pour désigner non seulement des rochers, mais également du gravier et du sable.
“岩石”是水文地质学家使用的技术术语,不仅包括硬岩,也包括碎石砂子。
Le Groupe de travail a entendu des avis et exposés d'experts en eaux souterraines de l'UNESCO et de l'Association internationale des hydrogéologues.
该工作组听取了科文组织
国际水文地质学协会地
水专家的咨询意见
简报。
Le Groupe de travail a entendu des avis et exposés d'experts des eaux souterraines de l'UNESCO et de l'Association internationale des hydrogéologues.
该工作组听取了科文组织
国际水文地质学协会地
水专家的咨询意见
简报。
L'expression «rocheuse» est un terme technique utilisé par les hydrogéologistes pour désigner non seulement des rochers, mais également du gravier et du sable.
“岩石”是水文地质学家使用的技术术语,不仅包括硬岩,也包括碎石砂子。
La délégation néo-zélandaise souscrit à l'approche du sujet adopté par le Rapporteur spécial et, en particulier, à sa décision de solliciter l'avis d'hydrologues et d'autres spécialistes.
新西兰代表团支持特别报告员处理此问题的方法,尤其支持他决定征求水文地质学家其他专家意见。
En hydrogéologie, on entend en effet par aquifère captif un aquifère placé entre deux couches imperméables, ou presque imperméables, dans lequel l'eau est emmagasinée sous pression.
在水文地质学中,封闭含水是指上
均有不透水
或几乎不透水地
的含水
,其中所含的水体承载着压力。
L'UNESCO, la FAO, l'Association internationale des hydrogéologues et la CEE ont lancé un programme de recherche sur la gestion des ressources aquifères partagées, comportant d'importants volets télédétection et SIG.
科文组织、粮农组织、国际水文地质学家协会
欧洲经委会发起了一个蓄水
资源国际共同管理研究方案,该方案将由重要的遥感
地理信息系统构成部分。
La Commission n'a pas eu l'intention de faire référence aux aquifères « captifs » au sens hydrogéologique mais simplement aux eaux souterraines qui ne sont pas reliées à des masses d'eau superficielles.
实际上,委员会所要指的不是水文地质学上的“封闭”含水,而仅仅是指与地面水体不相连的地
水。
Elle menait des études et des projets sur les applications de la télédétection à la géologie, l'hydrologie, l'hydrogéologie, l'agriculture, l'aménagement des villes, l'environnement, la météorologie et l'archéologie au moyen d'images Landsat et SPOT.
该组织通过使用来自美国陆地卫星七号的图象法国地球观测卫星程序,开展各种关于遥感在地质学、水文学、水文地质学、农业、城市规划、环境、气象
考古学等领域的应用的研究
项目。
Les exposés étaient présentés par des experts de la Commission économique pour l'Europe (CEE), de l'UNESCO, de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et de l'Association internationale des hydrogéologues (AIH).
简报会由欧洲经济委员会(欧洲经委会)、科文组织、联合国粮食及农业组织(粮农组织)及国际水文地质学家协会(水文地质协会)的地
水专家主持。
Pour les hydrogéologues, en revanche, on entend par « captives » un état hydraulique dans lequel l'eau est emmagasinée sous pression et non le fait que la nappe est « sans rapports » avec des eaux de surface.
但对于水文地质学家来说,“封闭的”是指水在压力储存的一种水力状态,而不是指与地表水体不相连。
Étant donné que l'hydrogéologie en était encore à ses débuts et qu'elle n'était relativement avancée que dans les pays développés, cette disposition a été jugée nécessaire pour garantir une assistance aux pays en développement, où sont situés la plupart des aquifères.
由于水文地质学在那里处于初创阶段,而仅在发达国家比较先进,因此作出这样的规定,确保向大多数含水所处在的发展中国家提供援助,是必要的。
Étant donné que l'hydrogéologie en est encore à ses débuts et qu'elle n'est relativement avancée que dans les pays développés, cette disposition a été jugée nécessaire pour garantir une assistance aux pays en développement, où sont situés la plupart des aquifères.
由于水文地质学在那里处于初创阶段,而只是在发达国家比较先进,因此作出这样的规定,确保向大多数含水所处在的发展中国家提供援助,是必要的。
Les membres de l'Association internationale des hydrogéologues, organisation scientifique et pédagogique non gouvernementale, promeuvent activement le thème « L'eau, source de vie » dans le cadre de leurs rôles professionnels de responsables de la réglementation, d'universitaires et de chercheurs spécialistes des eaux souterraines.
国际水文地质学家协会(水文地质协会)是一个科学育方面的非政府组织,它的成员在其所扮演的地
水的监管者、学者
研究人员等职业角色中正在积极宣传“生命之水”主题。
La démarche du Rapporteur spécial consistant à solliciter l'assistance d'hydrogéologistes et d'autres experts a permis au texte de bénéficier des données scientifiques les plus exactes et aux normes juridiques élaborées d'être plus compréhensibles pour ceux qui travaillent dans le domaine des aquifères.
特别报告员向水文地质学家其他专家寻求协助的做法,确保了文本得益于已有的最佳科学知识,而且确保所制定的法律准则更易于为从事含水
工作的人所理解。
L'UNESCO, la FAO, l'Association internationale des hydrogéologues et la CEE ont élaboré un programme de recherche sur la gestion des ressources aquifères partagées pour mieux comprendre les aspects scientifiques, socio-économiques, juridiques, institutionnels et écologiques de la gestion des ressources acquifères au plan régional.
科文组织、粮农组织、国际水文地质学家协会
欧洲经委会发起了一个蓄水
资源国际共同管理研究方案,以增强对区域地
水资源管理中科学、社会经济、法律、组织机构
环境等方面问题的了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。