Il est à l'étage d'au-dessus.
他在上那层。
Il est à l'étage d'au-dessus.
他在上那层。
Il fouille la maison de la cave au grenier.
他从上到
到处翻找。
Arrête de sacrer, les voisins du dessus ne seront pas contents.
别叫骂,上的邻居会不高兴的。
Passepartout trouva sanspeine, au second étage, la chambre qui lui était destinée.
路路通在三上一点没有费事就找到了指定给他住的房子。
Les chambres sont au-dessus.
卧房在上。
Samedi dernier, il y en avait un nouveau qui a déménagé en dessus de chez moi.
上周,
上搬进一个新来的人。
Les médias se trouveront dans la galerie réservée à la presse au 5e étage.
媒体人员将在五层上的记者席入座。
Le restaurant situé au 8e étage du bâtiment de l'Assemblée sert des repas chauds de 11 h 45 à 14 h 30.
大会堂8上的餐厅,从上午11时35分至
午2时30分供应热餐。
Lundi, le sauveur du bébé, médecin de profession, avait été alerté par son jeune fils, qui avait aperçu l'enfant juste avant sa chute.
周一,这位医师,宝宝的救命恩人,当他的小儿子瞥见一个小孩从上掉
来时,便立刻告诉了他。
Au-dessus de notre chambre, j’ai discuté, par la suite, avec un Américain en retraite qui a loué un petit appartement qui fait tout l’étage.
在们住的
上,
还碰到一位退休的美国人,他租
了整层的一个小套间。
Des commerçants palestiniens de cette rue ont dit que les colons leur lançaient toujours des objets de leurs balcons : pierres, ordures ou légumes pourris.
这条街上的巴勒斯坦店主说,定居者总是从上阳台上向他们扔东西:石块、垃圾、烂蔬菜
。
Les trois occupants d'une chambre située à l'étage, parmi lesquels un enfant de 6 ans, auraient été blessés par des fragments métalliques dispersés par une bombe.
上一间房里有3人(包括一名6岁儿童)据报被炸弹飞散的金属碎片炸伤。
Il avait dit qu'il ne l'avait pas lancé, que le ballon était tombé tout seul. à contrecoeur, son oncle le lui avait renvoyé par la fenêtre.
他小叔很不情愿,但还是把皮球给他扔进了上个里。
Il y a t rois pièces et la cuisine au rez-de-chaus sée, quatre chambres à coucher au premier , et bien entendu une cave et un grenier .
” “有三个房间和厨房,
上有四间卧室, 当然还有地
室和顶
。”
Les équipes de télévision et les photographes pourront couvrir les travaux de la Conférence dans la salle plénière à partir de la galerie réservée à la presse au 5e étage.
电视拍摄人员和摄影记者可从五层上的记者席报道会议的进行情况。
On mange et on bavarde dans la rue, ou on regarde la télévision placée à l’intérieur des boutiques. A l’étage, se profilent les ombres mouvantes dans habitants de la maison.
当街吃饭,当街搭讪,或是望着铺子里的电视,边吃边看边聊天,上的窗帘则映着活动的人影。
Bonjour, si vous êtes huissier, policier, des imp?ts, Pajak, mon dentiste, ma voisine du dessus, ou si je vous dois de l’argent, vous pouvez racrocher, les autres, laissez moi un message.
您好,如果您亚瑟,警察,小鬼?给付,帕荣克,的牙医,
上的邻居,或者如果
欠你的钱,你可以racroche,别人给
的邮件。
Quel crève-coeur ça devait être pour ce pauvre homme de quitter toutes ces choses, et d’entendre sa soeur qui allait, venait, dans la chambre au-dessus, en train de fermer leurs malles !
这个可怜的人听见上整理东西的声音、他妹妹来来回回的脚步声,想到他明天就得和这儿告别,该是多难过啊!
Quel crève-coeur ?a devait être pour ce pauvre homme de quitter toutes ces choses, et d’entendre sa soeur qui allait, venait, dans la chambre au-dessus, en train de fermer leurs malles !
这个可怜的人听到他妹妹正在上的卧室里来往返回地收拾行李,想到本人就要握别长远的一切,这对他来说是何
快乐忧愁的事啊!
Tout au long de l'ouvrage, se présente un phénomène qui fait symbole à la fois de la richesse progressive de la vie substancielle, et du manque de la vie mentale des gens.
谢谢上的意见,中文调整为 整个作品为了反映一种现象,这种现象是一方面人们的物质生活日益丰富,而同时另一方面人们的精神生活严重匮乏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。