Les observateurs des États non membres ci-après ont participé aux travaux : Saint-Siège et Suisse.
来自下列非员
观察员出席了
议:罗马教廷,瑞士。
Les observateurs des États non membres ci-après ont participé aux travaux : Saint-Siège et Suisse.
来自下列非员
观察员出席了
议:罗马教廷,瑞士。
En 1478, les souverains espagnols importeront le tribunal de l’ Inquisition pour s’assurer de la sincérité des juifs, ceux qui refuseront d’abjurer seront brûlés.
为了起诉异教徒,教皇格里高利九世设立宗教裁判所,一个直接隶属于罗马教廷教
法庭。法官来自多
,他们攻击任何一个可能威胁信仰
人,例如纯洁派、女巫
占卜者。1478年,西班牙统治者引入宗教法庭,意在获取犹太人
忠诚,因为拒绝放弃原来宗教信仰
犹太人将被烧死。
Les représentants de 139 Parties, de 9 organismes des Nations Unies, de 11 organisations intergouvernementales et de 37 ONG, ainsi que des observateurs du Saint-Siège, ont participé à la cinquième session du Comité.
来自139个缔约方、9个联合组织、11个政府间组织
37个非政府组织以及罗马教廷
观察员出席了审评委第五届
议。
L'archevêque Migliore (Observateur pour le Saint-Siège) déclare que les recommandations concernant l'adoption de nouvelles mesures devraient découler d'un désir commun de protéger l'intégrité du TNP et sa mise en œuvre de bonne foi, actuellement menacées.
Migliore大主教(罗马教廷观察员)说,采取进一步行动建议应来自保护《核不扩散条约》完整性以及真诚实施
共同愿望,这个愿望目前已受到挑战。
Plusieurs autres réponses, notamment celles reçues des États-Unis d'Amérique, du Mexique, de la Nouvelle-Zélande et du Saint-Siège, étaient également favorables en principe à la désignation d'un rapporteur spécial, à condition que le mandat de celui-ci ne fasse pas double emploi avec des mécanismes existants.
好些其他答复,包括来自罗马教廷、墨西哥、新西兰
美利坚合众
答复也表示原则上支持设置一个特别报告员,条件是其任务规定不与现有机制
工作发生重复。
En coopération avec le Conseil pontifical Cor Unum, une longue liste d'institutions catholiques utilise déjà les fonds venus du monde entier, représentant près de 500 millions de dollars, dont une partie est destinée aux secours d'urgence et le reste aux projets à long terme par le biais de nos réseaux locaux.
与教廷慈善理事合作,一长串名单
天主教机构已在使用来自世界各地
资金,该金额计达近5亿美元,其中一部分金额已变成了紧急援助,其余正在通过
们
地方网络变成长期项目。
Le Président, introduisant son rapport, déclare que la réunion en question a donné de bons résultats et a bénéficié de la participation élevée de représentants de 76 Gouvernements, du Saint-Siège, de la Palestine et de l'Ordre souverain de Malte, ainsi que des représentants de cinq organisations intergouvernementales, cinq agences et organismes des Nations Unies, vingt-neuf organisations de sociétés civiles et huit organisations de médias.
主席介绍了这份报告,他说此次议非常成功,有来自76个
政府代表、罗马教廷、巴勒斯坦
马耳他主权教团、5个政府间组织
代表、5个联合
机构
团体、29个民间社
组织
8
媒体机构出席。
Un débat interactif s'ensuit, auquel participent les représentants des pays suivants : Norvège, Autriche, Bahamas, Barbade, Suisse, Pays-Bas, République-Unie de Tanzanie, Égypte, Malaisie et États-Unis; ainsi que l'observateur de l'État observateur du Saint-Siège; et les représentants de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et du Centre du Sud; et du Third World Network, du Bureau du Pacte mondial des Nations Unies, de la Coalition Nouvelles règles pour la finance mondiale et de l'Institut du tiers monde.
随后进行互动式讨论,参加讨论代表来自以下
:挪威、奥地利、巴哈马、巴巴多斯、瑞士、荷兰、坦桑尼亚联合共
、埃及、马来西亚
参加讨论
代表来自以下
:美
以及罗马教廷观察员
观察员;并来自以下组织:拉丁美洲
加勒比经济委员
、南方中心、第三世界网络、联合
全球契约办事处、全球金融联盟新规则
第三世界研究所。
Au cours de la réunion gouvernementale des 10 et 11 juillet, plus de 800 délégués - représentant 156 États Membres de l'ONU et plus de 20 organisations internationales, ainsi que la Commission européenne et le Saint-Siège - ont participé à deux séances plénières et à 12 sessions de tables rondes organisées en parallèle concernant des questions spécifiques liées au développement du capital humain et à la mobilité du travail (table ronde 1), aux transferts de fonds et autres ressources des diasporas (table ronde 2) et à la cohérence politique et institutionnelle (table ronde 3).
在7月10日11日
政府
议期间,来自156个联合
员
20多个
际组织以及欧洲联盟委员
罗马教廷
800多名代表参加了两次全体
议
同时举行
12次专题圆桌
议,这些专题涉及人力资本
发展
劳工
流动性(第一圆桌
议)、散居群体汇款
转移其他资源(第二圆桌
议)、政策
体制
一致性(第三圆桌
议)。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。