Est-il encore temps d’envoyer une lettre à la poste.
到邮局寄信还吗?
Est-il encore temps d’envoyer une lettre à la poste.
到邮局寄信还吗?
Donc en partant dès demain, j'ai encore une chance d'arriver à temps.
如果我明天出发,我还能。
Il est bien dommage de ne pas pouvoir tout voir en si peu de temps.
可惜时间太短了,很多地方没看。
Le film commencera à trois heures,tu as encore le temps d'y aller si tu pars maintenant.
avoir le temps de电影三点开始,你现在走还~.
Eh! bien, mon pere, vous n'avez donc pu empecher ce malheur?
"那么,父亲,您没有阻止这桩祸事,是吗?"
Le service d'appui conseil à l'orientation des filles est donc venu à point nommé.
因此女子方向指导咨询支持服务时。
L'aurons-nous fait d'ici l'indépendance?
我们在独立前能够完成吗?
Il n'était pas trop tard pour signaler aux rédacteurs les problèmes auxquels les divers pays étaient confrontés.
工作组指出现在还让手册的草拟者知道各国面临的问题。
Ce rapport tombe en effet à point nommé, alors que nous poursuivons le processus de réforme de l'ONU.
在我们继推动联合国改革进程的时候,这项报告确实
时。
M. Kennedy (États-Unis d'Amérique) regrette que l'offre de son gouvernement ait été critiquée avant même d'avoir été présentée.
Kennedy先生(美利坚合众国)说,他还没介绍本国政府提供贷款事宜便遭到批评,这令他感到遗憾。
Les passagers du ballon, lorsque, de leur nacelle, ils entrevirent la terre à travers les brumes, n'avaient pu suffisamment reconnaître son importance.
飞航员在吊篮里的时候,透过云雾看见了陆地,但是他们没仔细观察。
Il s'en était enfui en emportant seulement quelques photos et des documents personnels et avait emménagé chez des parents habitant le quartier.
他带出几张照片和个人证件逃出家门,搬进邻近的亲戚家。
C'est le message subliminal que, malheureusement, trop de personnes ont accepté avant que nos systèmes de santé aient le temps de s'adapter.
很不幸,我们中的太多人以太快的速度接受了这一信息,而我们的保健系统尚未进行调整。
Soulignant qu'un temps énorme avait déjà été consacré à ce processus, elle a fait valoir qu'il était encore possible de rechercher un consensus.
该代表团强调已在这项过程中用了相当多的时间,它建议现在还作出努力以达成协商一致。
Faute de temps et compte tenu des obligations des différentes parties, je n'ai pas encore pu tenir des consultations avec tous les collègues.
因为时间各方工作安排等原因,我还没
与所有同事进行磋商。
Je pensais, ma pauvre enfant, que, si tu m'avais confie ton secret, nous aurions eu le temps d'ecrire a Paris a monsieur des Grassins.
"我想过了,可怜的孩子,要是你早告诉我这件秘密,咱们还写信给巴黎的德•格拉珊先生。
Beaucoup d'États Membres - notamment les membres du Comité spécial des Vingt-Quatre - n'ont par conséquent pas eu le temps d'étudier les amendements proposés.
因此,许多会员国——尤其是二十四国特别委员会的成员——还没有考虑拟议的修正。
Ce débat qui tombe à point nommé est le témoignage de l'attention que la communauté internationale et le Conseil de sécurité ne cessent d'accorder à l'Afghanistan.
这次辩论时,说明国际社会和安全理事会继
关注阿富汗。
Phileas Fogg n'eut pas le temps d'arrêter ce courageux garçon, qui, ouvrant une portière sans être vu des Indiens, parvint à se glisser sous le wagon.
斐利亚•福克还没阻止,这个大胆的小伙子已经打开一个车窗溜到车厢下面去了,他没有被西乌人看见。
C'est le vœu de l'humanité que cette réaction tardive n'arrive pas trop tard pour faire échec aux dégâts qui ont déjà été causés à notre planète.
人类祈祷,这一迟的势头没有
太晚,还
逆转我们星球已遭受的破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。