1.Tout soldat est soumis aux règlements militaires.
任何士兵都要服从军营定。
2.La suspension s'appliquerait également aux créanciers garantis et aux créanciers chirographaires, sauf mainlevée.
中止将平等地适用于担保和未担保权人双方,但需服从免除定。
3.La présente recommandation est soumise à l'exception prévue dans la recommandation 208.
本须服从208定例外情形。
4.Il est extrêmement rare que des parties conviennent de soumettre leur contrat aux dispositions d'une convention.
当事人约定合同服从一项公约定,这种情况极少出现。
5.La femme doit se montrer soumise à son mari ou être escortée d'une personne de sexe masculin.
具体做法是定妻子须服从丈夫,或定提供男性监护人。
6.Le PRÉSIDENT note que la proposition actuelle d'Unidroit a été précédée d'une proposition relative à une disposition renvoyant à l'autre instrument.
主席指出,在现有统法社提案之前,有一项关于服从定提案。
7.Les mesures administratives prises dans ce domaine sont liées à l'application des diverses dispositions légales et réglementaires adoptées en la matière.
所采取行政措施必须服从相关法律定和条例。
8.Par exemple, le droit qu'a un créancier de demander une compensation peut être soumis aux dispositions régissant l'annulation (voir chap. III E.3 c)).
例如,权人通过抵销而获偿付权将可能需要服从撤销权定(见第三章E.3(c)节)。
9.Le paragraphe 8 de l'article 16 oblige les parties, sous réserve de leur droit interne, à s'efforcer d'accélérer les procédures d'extradition.
第16条第8款定了缔约国在服从其本国法律定情况下努力加快引渡程序义务。
10.Pour cette raison, il a été suggéré de le reformuler de façon à énoncer expressément qu'il était soumis aux dispositions des articles 12 et 13-2.
因此据,该项可以重新拟定,以便明确定该项服从于第12和第13(2)条。
11.Souvent, les responsables de l'application des lois n'appliquent pas les ordonnances et jugements des tribunaux et ils agissent même parfois ouvertement au mépris de ces décisions.
执法官员常常不执行法令与判决,有时公然不服从他们职务定。
12.Il a été répondu qu'en vertu du paragraphe 2 de l'article premier, toute disposition limitant le recours aux tribunaux serait toujours subordonnée au droit impératif applicable.
对此,有与会者回答说,按照《则》第一条第2款定,列入限制向法院提出申诉定始终服从于强制性适用法律。
13.L'article 38-1 de la Convention des Nations Unies règle ce type de conflits donnant préséance à toute convention “régissant spécifiquement une opération qui serait sinon couverte par la présente Convention”.
14.1 Le transporteur, sous réserve des dispositions du présent instrument et conformément aux clauses du contrat de transport, transporte les marchandises jusqu'au lieu de destination et les livre au destinataire.
1 在服从于本文书定前提下并按照运输合同条款,承运人应将货物运到目地并将其交给收货人。
15.La plupart des communautés ethniques de Fidji se fondent sur des valeurs patriarcales qui, traditionnellement, expriment une déférence pour les hommes en tant que chefs de famille et de la communauté.
2 斐济大多数民族社区准则是立在宗法制价值观基础上,这种价值观历来定服从男子为家和社区之长。
16.Même s'ils ne constituent qu'un petit maillon dans la chaîne mondiale d'approvisionnement, les produits des exploitations agricoles et des entreprises locales doivent satisfaire aux critères de qualité et aux normes phytosanitaires qui sont imposés.
本地农业农场和企业现在尽管是全球连锁店中一小部分,但其产品必须服从定质量和植物检疫条件。
17.Les membres sont tenus de respecter les dispositions des présents statuts, de s'y conformer, ainsi que de veiller à la réalisation des objectifs et au maintien de la ligne de conduite du Mouvement.
成员应遵守和服从本章程定,并致力于实现运动目标和维护运动行为准则。
18.« Lorsque l'exploitant est un État partie, cet État est passible de poursuites devant les juridictions visées à l'article 11 et renonce à toutes les défenses dont il pourrait se prévaloir en sa qualité d'État souverain ».
“如果国家是经营人,该国应服从第11条定诉讼管辖,并且应放弃基于其主权国家地位一切抗辩。”
19.De plus, on s'est opposé à la suggestion faite en plénière à la Commission de soumettre la règle générale énoncée dans le projet d'article 3 à la licéité du conflit armé au regard du droit international.
并且,有代表表示反对在委员会全体辩论中提出,即第3条草案一般定应服从于国际法所确定武装冲突合法性。
20.Les accords intergouvernementaux sur les transferts entrant dans le cadre des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire devraient interdire l'usage des matières, équipements et technologies nucléaires qu'ils régissent dans le cas où le destinataire se retire du TNP.