Beaucoup de petites Orient vision des jeunes gens en attente pour le patronage exclusif de bienvenue.
很多的小东东等待有眼光的年轻人独享,欢迎惠顾。
Beaucoup de petites Orient vision des jeunes gens en attente pour le patronage exclusif de bienvenue.
很多的小东东等待有眼光的年轻人独享,欢迎惠顾。
La guerre contre le terrorisme doit être mondiale et menée sur tous les fronts, avec vision et compréhension.
必须在全球全面打击恐怖主义,要有眼光和抱着谅解的态度。
Compte tenu de notre amitié, nous connaissons bien votre sagesse et nous savons que vous êtes une personne visionnaire.
鉴于我们的友谊,我们充分了解你的智慧,我们知道你是一个有眼光的人。
L'emballage et la qualité sanitaire est meilleure, des prix compétitifs, le développement à long terme perspective.
卫生巾的包装和质量要好,价格有竞争力,有长远展的眼光。
La justice joue un rôle actif et positif en matière de lutte contre la violence à l'égard des femmes.
司法系统在与对妇女暴力行为作斗争中挥了有超前眼光的建设作用。
Cette richesse culturelle exige d'adopter une approche globale pour élaborer et mettre en œuvre les politiques publiques.
这一文化财富要求我们在设计和制定公共政策的时候要有全面的眼光。
M. Xie Bohua espère que les parties intéressées adopteront plus de hauteur de vue et rompront le cercle de la violence en revenant aux négociations.
他希望,有关各方要抱有长远的眼光,阻断一再动用力的恶性循环,回到谈判中来。
Les événements dramatiques qui ont frappé les États-Unis font qu'il est impératif pour nous tous de réexaminer les aspects du développement mondial au XXIe siècle.
袭击美的突
事件使得我们有必要以新的眼光看待二十一世纪全球
展的各方面。
Les peuples autochtones devaient disposer d'autant d'informations que possible sur ce qui se passait dans l'industrie de la communication et ils devaient avoir l'œil ouvert sur l'avenir.
土著人民必须掌握尽可能多的有关通信行业的信息,而且必须有眼光。
Elles devraient reposer sur une approche formative qui encourage les partenaires à participer au processus d'évaluation et met l'accent sur les points de vue et les besoins des pays bénéficiaires.
评价工作应当有展的眼光,以便于利害相关者参与评价过程并从受益
家的角度侧重于各种观点和需要。
Ce processus coûteux et rigoureux exige que les sociétés fassent preuve de clairvoyance dans la mesure où elles doivent prévoir 10 ans à l'avance le type de demandes des producteurs agricoles.
这种昂贵而仔细的开工作需要有远大的眼光,因为公司必须在十年前就预见到农业生产者将有那种需求。
Au sujet du point 4 relatif aux PMA, le Président a noté que la mise en place de capacités efficaces et durables dans ces pays était une entreprise complexe et de longue haleine.
对于涉及最不家问题的议程项目4, 他指出,在最不
家建立有效和可持续的能力是个复杂的问题,需要有长期的眼光。
L'élaboration d'un modèle quantitatif intégré est donc une condition préalable de la lutte contre un tel problème, qui nécessite à la fois une approche globale et le respect de la stricte objectivité scientifique.
因此,展量化综合模型是处理此种问题的一个先决条件,既要有全面的眼光,又要坚持严格的科学上的客观性。
Le partenariat entre l'ONUDI et Microsoft est un modèle de pratiques optimales: des entreprises privées clairvoyantes peuvent en effet tirer utilement parti des compétences de l'ONUDI en matière de développement des petites et moyennes entreprises (PME).
工组织—微软合作伙伴关系是最佳做法的范例,通过这种关系,有眼光的私营公司充分利用工
组织在中小型企业
展方面的专门知识。
Je voudrais saisir cette occasion pour donner au peuple est-timorais et au Conseil de sécurité l'assurance que la Norvège a une vision à long terme de son engagement au Timor oriental, du point de vue tant politique que financier.
我要借此机会向东帝汶人民和安理会保证,挪威在东帝汶问题上的参与行动从政治和财政支助两方面讲,都是有长远眼光的。
Ces indicateurs servent non seulement à déterminer si les objectifs ont été atteints mais aussi à donner aux directeurs de programme des informations qui leur permettent d'améliorer la conception des programmes, de mieux répondre aux besoins des usagers et de suivre des orientations plus stratégiques.
工作业绩指标不仅可用于衡量成果是否实现,还可以为方案经理提供反馈,使他们能够改进方案的设计,更好地满足最终用户的需要,并进行更有战略眼光的管理。
Elles exigeaient une optique et une planification stratégiques; à cet effet, il fallait veiller à ce que toutes les parties intéressées soient associées à ces initiatives, offrir une formation gratuite et promouvoir une culture favorable aux logiciels libres auprès des professionnels, des utilisateurs et des responsables politiques.
这些项目需要有战略眼光和规划,包括让所有利益攸关者参与项目,提供免费培训,并在专业人员、用户和政策制定者中培养自由和开放源码软件文化。
Une de ces leçons était que la tâche consistant à placer les pays concernés sur la voie d'une croissance et d'un développement soutenus était fort complexe et exigeait une perspective à long terme ainsi que des efforts continus et concertés de la part de toutes les parties prenantes.
一个突出的教训是,帮助这些家走上持续增长和
展道路的任务是复杂困难的,需要有长远的眼光以及所有利害关系方不断作出协调的努力。
Étant donné l'évolution si rapide que connaît le monde d'aujourd'hui et le fait que de nombreux différends internationaux continuent de se faire jour, nous estimons que la Cour doit tirer parti non seulement de sa profonde connaissance du droit international, mais également de sa vision avisée de la communauté internationale.
我们认为,法院必须不仅提供广博的际法知识,也要有长远眼光来看待
际社会,因为世界正在经历如此迅速的变化,而各种各样的
际争端在相继出现。
Bien que nous reconnaissions que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international aient été rendus sensibles à l'idée de jouer un rôle important dans le redressement économique du pays, ce serait peut-être un pas positif en avant si une conférence d'annonce de contributions de donateurs bilatéraux et multilatéraux pouvait se tenir dans un futur proche.
尽管我们知道已通知世界银行和际货币基金组织对在该
经济复苏方面
挥重要作用要有敏锐的眼光,但如果能够在不久的将来召开一次双边和多边捐助者会议,也许是向前迈出的积极的一步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。