Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.
他激情满怀,
义愤填膺;有
热烈激动,有
雄辩过人。
Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.
他激情满怀,
义愤填膺;有
热烈激动,有
雄辩过人。
Le silence étouffe tour à tour cris râles.
沉默抑制着喧哗声。
Et des larmes de pluie parfois sur le visage.
雨泪珠
飘落在她
脸颊.
Il est d'autant plus difficile de les appliquer si leur imposition n'est pas suivie.
如果制裁生效,
停止,就更难执行了。
Région où de temps en temps il y a des frictions avec ces mêmes musulmans.
穆斯林之间,也有摩擦和冲突
。
Les modalités de ces accords varient d'un pays à l'autre et dans le temps.
这些协定细节因国、因
多少有些不同。
Elle a confronté ses aspects opposés, tantt réalisé séparément;tantt ensemble pour exalter le dessin et la tache conjugués.
绘画逐一地,
整体地对照自己所呈现出来
各种对立
方向,从
彰显结合起来
素描和色彩。
Néanmoins, une censure plus sélective a continué à être appliquée de temps à autre.
但尽管如此,仍然发生选择性
新闻查禁。
Il était clair qu'ils suivaient chaque méandre des pourparlers de Juba avec un sentiment mêlé d'impatience et d'angoisse.
显然,朱巴谈判每一个起起伏伏都让他
充满期待
充满焦虑。
Le système de vote électronique s'est révélé être un instrument transparent et permettant d'économiser du temps.
电子表决系统证明是一种省透明
办法。
Elle diminuerait la responsabilité du Conseil à un moment où cette vertu est plus que nécessaire.
它将在最为需要问责制这一长处破坏安理会
这一制度。
L'heure n'est plus aux belles promesses qui nous ont pendant des années rendus heureux et malheureux à la fois.
多年来,种种美好诺言使我
愉快、
悲伤,这些诺言现在根本不再有任何用武之地了。
Nous partageons également la frustration des Timorais de l'Est au sujet d'un processus qui a parfois été lent.
我同东帝汶人一样,对这一进程
缓慢感到沮丧。
Des explosions sporadiques de violence ont affecté Kismayo et une grande partie de la vallée inférieure de la Juba.
基斯马尤以及下朱巴谷大部分地区
发生零星暴力事件。
Les SAF ont eu des accrochages sporadiques avec les forces armées gouvernementales durant la guerre civile avec le Sud.
苏丹联盟部队在与南方内战期间与政府武装部队发生冲突。
Le racisme, qui s'accompagne parfois d'actes de violence, continue d'être à l'origine du déracinement de plusieurs milliers de personnes.
伴随着暴力
种族主义仍然是数百万人逃离家园
原因。
En écoutant ça et là les commentaires des médias, nous avons quelques précisions à apporter aux membres du Conseil.
我听到媒体
评论,因此,我
要向安理会成员提供一些详细情况。
Le Hamas lui-même procède à des tirs périodiques de roquettes et d'obus de mortier, sans compter les récents attentats-suicides.
哈马斯自己也发射火箭弹和定期发射迫击炮,更不用说最近
自杀式炸弹袭击。
L'arbitrage est un mécanisme de dernier recours, qui n'est utilisé que lorsque les différends ne sont pas réglés à l'amiable.
仲裁是在合同引起端无法友好解决
不得已采取
机制。
Renforcer la capacité des États à coopérer pour identifier et suivre rapidement et de manière fiable les armes légères illicites.
加强各国能力以及
可靠地合作查明和追踪非法小武器和轻武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。