Moins il y a à perdre, plus les risques de conflit sont grands.
人民越无所,冲突
危险就越大。
Moins il y a à perdre, plus les risques de conflit sont grands.
人民越无所,冲突
危险就越大。
L'Autorité palestinienne a justifié l'attentat de façon cynique en en rejetant la responsabilité sur Israël.
巴勒斯坦权力机构无所地为这次
击辩护,竟把责任推到以色列身上。
Je citerai la lutte contre le terrorisme qui n'hésite même plus à s'attaquer à notre Organisation.
请允许我谈谈反恐斗争,恐怖主义已经开始无所地
击本组织。
Ce faisant, le Hamas a clairement, et cyniquement, créé une situation difficile pour les personnes mêmes qu'il prétend protéger.
显然,哈马斯无所,给它声称爱护
人民造成这种局势。
En effet, nous avons vu jusqu'où les extrémistes étaient prêts à aller pour tuer et mutiler des Israéliens.
事实上,我们看到,为了杀害和残害以色列人,极端分子无所,什么都干得出
。
L'utilisation généralisée d'enfants dans les conflits armés est l'une des tendances les plus effroyables et les plus cyniques des guerres contemporaines.
冲突中广泛利用儿童是当今战争中最可怕和无所
趋势之一。
Alors qu'Israël facilite l'entrée des secours humanitaires à l'intérieur de celle-ci, les terroristes s'attaquent cyniquement aux points par où passent ces secours.
就在以色列为人道主义援助进入加沙地带提供便利之际,恐怖分子无所地
击那些过境点。
Il s'agit bien d'une organisation terroriste, dénuée de toute compassion ou de tout intérêt pour les civils, qu'ils soient israéliens ou palestiniens.
这是一个对平民,不论是以色列人,还是巴勒斯坦人,都毫无同情和无所恐怖组织。
La présente lettre a pour objet de vous informer d'une nouvelle attaque mortelle due aux actes inconsidérés et gratuits commis par les forces d'occupation israéliennes.
我今天写信是要向你通报以色列占领军无所肆意行为所致
另一起致命袭击。
On peut également citer l'usage intentionnel, aveugle et souvent disproportionné d'armes et de tactiques militaires sans tenir compte, ou si peu, des effets que cela peut avoir sur la population civile.
另外一个原因是有人常常无所地有意滥用
器和战术,很少或者根本不考虑其对平民人口
影响。
En fait, le Groupe lui-même a été témoin de la présence toujours aussi nombreuse de groupes d'opposition armés lorsqu'il s'est rendu dans l'est du Tchad et dans certaines régions du Darfour-Ouest.
事实上,专家小组在途经乍得东部以及在访问西达尔富尔某些地区时,都亲眼看到无所此类团体成员。
Les trois ont tenté de refuser ces propositions, mais Pokrepkin les aurait menacés de représailles, et aurait affirmé qu'il s'en prendrait également à leurs proches «vu qu'il n'avait plus rien à perdre».
这三人不愿意接受这些建议,但Pokrepkin据说扬言要对他们进行报复,还说他还要拿他们家人出气,“因为他已经无所
了”。
Mon Représentant spécial a plusieurs fois demandé instamment au Président de l'Assemblée de se conformer pleinement au Règlement intérieur et de veiller à ce que cette instance soit le lieu de débats libres.
我特别代表在若干场合敦促议会议长充分遵守规则,并保证使议会成为一个无所
进行辩论
场所。
Les particuliers, groupes et entités participant ou associés à des activités terroristes ne doivent pas pouvoir procéder librement au recrutement et à la formation de terroristes pour mener à bien leurs activités destructrices.
不得让参与恐怖活动或与恐怖活动有关联个人、团体或实体无所
地招募和训练人员
从事他们
邪恶活动。
Ces difficultés sont essentiellement liées aux origines de la guerre, notamment à la manipulation cynique des besoins humains fondamentaux par des politiciens sans scrupules : les moyens d'existence, la sécurité, l'équité et le respect.
这些挑战从根本上要追溯到战争起因,其中包括厚颜无耻
政客无所
地利用人们
基本需要:生计、安全、公平和尊重。
Maintenant, devant le Conseil se trouve un État colonisateur, usurpateur, qui a violé toutes les lois, toutes les normes et conventions, en particulier la quatrième Convention de Genève, et a franchi toutes les lignes rouges.
安理会现在面对是一个从事殖民统治和非法侵占
国家,这个国家违背了所有法律、准则和公约,尤其是《日内瓦第四公约》,而且无所
。
Par exemple, les consommateurs étaient des proies faciles pour les vendeurs sans scrupule qui les trompaient sur les poids et mesures, les normes de qualité, etc., et étaient souvent victimes de désinformation et de publicité mensongère.
例如,无所卖主在度量衡和质量标准等方面进行欺骗,以及虚假
宣传和刊登误导性广告,消费者很容易上当。
Au lieu de revêtir avec cynisme un masque de victime et de réécrire l'histoire en fonction de ses propres intérêts égoïstes, l'Arménie devrait avoir honte et se repentir de ses crimes contre l'humanité, pour lesquels il ne saurait y avoir de prescription.
亚美尼亚应该对所犯下危害人类罪感到耻辱并表示忏悔,而不是无所
地戴上受害者
面具,篡改历史,以满足其自私自利
狭隘利益。
Pendant ce temps, tout en proclamant être disposé à négocier un règlement de la question du Sahara occidental, le Gouvernement marocain cède d'une manière cynique les ressources du peuple sahraoui à des sociétés étrangères, même s'il n'a absolument aucun droit sur ces ressources.
与此同时,即便摩洛哥政府宣布准备就西撒哈拉问题达成经协商解决方案,但它无所
地放弃撒哈拉人民
资源,供外国公司利用,尽管它对那些资源绝无任何权利。
En outre, la direction de l'aviation civile du Ministère libérien des transports a, le 30 juillet, demandé à l'OACI de l'autoriser à changer la marque d'immatriculation de ses aéronefs « EL » afin de mettre un terme à l'utilisation illégale de cette marque par des exploitants sans scrupules.
此外,利比里亚交通部民航局7月30日要求民航组织批准该国改变“EL”飞机注册标记,以便制止无所
飞机运营者非法使用该国标记。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。