L'État partie devrait songer à supprimer l'obligation de détenir un permis de circuler.
该缔约国应该考虑取消关于旅行的要求。
L'État partie devrait songer à supprimer l'obligation de détenir un permis de circuler.
该缔约国应该考虑取消关于旅行的要求。
Plus de 2 000 titres de voyage provisoires ont été délivrés aux Est-Timorais qui souhaitent se rendre à l'étranger.
向东帝汶旅行者发放了2 000多临时旅行
。
Les personnes auxquelles le Royaume-Uni reconnaît le statut de réfugiés se voient délivrer un document de voyage du Royaume-Uni.
· 向被合王国承认为难民的人发放
合王国旅行
。
Les documents de voyage et visas actuels des États-Unis sont conformes aux normes élaborées par ce groupe et adoptées par l'OACI.
美国目前使用的旅行签
符合该工作组制定并经民航组织通过的标准。
Les règles concernant les cas dans lesquels un permis de déplacement est requis ou sera délivré sont fluides et peuvent changer tous les jours.
有关是否需要旅行或能否获得旅行
的规定都模棱两可,天天都会变化。
La contrefaçon ou l'octroi de documents d'identité ou de voyage, le franchissement illégal de frontières et tout autre moyen de déplacement et de liaison.
· 伪造或给予身或旅行
、非法越过国界
任何方便移动
的方式。
Une carte de voyage est un document de voyage valable pour un seul voyage et dont la validité territoriale et temporelle est limitée par l'objet de ce voyage.
(1) 旅行是一次旅行有效的旅行
件,其领土
时间有效性由旅行目的限定。
À son arrivée il a été arrêté par les autorités d'immigration pakistanaises à cause des irrégularités que présentaient ses titres de voyage mais a été remis en liberté.
到达基斯坦的时候,由于旅行
违反规定,被移民当局拘留起来d ,不过,后来获得释放。
Lors de la délivrance de documents d'identité et de documents de voyage, l'identité des intéressés est automatiquement vérifiée et les renseignements à ce sujet sont mis en commun avec les différents services concernés du pays.
在发放身旅行
时,便自动核查个人身
;突尼斯的各有关机构之间交流与个人身
有关的信息。
Dans le Darfour-Ouest, contrairement à l'accord sur le statut des forces, ce bureau exige désormais que tous les membres du personnel des Nations Unies, à l'exception du personnel de la MINUS, aient un permis de voyage.
在西达尔富尔,人道主义援助协调办公室现在又违反《部队地位协定》,要求所有合国人员,除
苏特派团人员外,必须随身携带旅行
。
Enfin, dans quelques pays, certains obstacles d'ordre politique, procédural et administratif, notamment les problèmes de délivrance de visas et d'autorisations de déplacement et l'imposition de droits de douane élevés, continuent d'être utilisés pour limiter l'accès à l'aide humanitaire.
最后,在有些国家,政治、程序行政障碍,包括颁发签
旅行
及烦琐的海关手续,继续被用作限制提供人道主义援助的手段。
Certaines organisations non gouvernementales sont privées de la moitié de leur personnel, faute, notamment, d'avoir obtenu les visas, les permis de travail, les autorisations de séjour et autres documents de voyage requis, ou en raison de maints autres obstacles.
一些非政府组织由于得不到签、工作许可
、居留或旅行
,或由于其他任何大量障碍,其一半工作人员的行动陷入瘫痪。
En revanche, le Gouverneur du Darfour-Nord continue à affirmer qu'il n'a pas reçu de Khartoum les instructions nécessaires pour appliquer l'accord sur le statut des forces et qu'il ne délivrera de permis de voyage que conformément aux accords précédents.
而与此同时,北达尔富尔州长仍坚称,他“没有接到”来自喀土穆关于执行《部队地位协定》“的命令”,因此只会按照以往的协议颁发旅行。
Avant de délivrer une carte de voyage, la mission diplomatique à l'étranger vérifie auprès du bureau de district compétent les informations figurant sur la demande de carte, si le citoyen lui-même n'est pas en mesure de prouver qu'elles sont exactes et complètes.
(2) 在颁发旅行之前,如果公民自己不能够
明其申请资料的真实性
完整性,则由驻外外交使团核实向主管县办事处提交的旅行
申请资料。
Les États-Unis participent activement aux travaux du Groupe de travail de l'OACI sur les documents de voyage lisibles à la machine, qui s'emploie depuis plus d'une décennie à établir des normes internationales pour les passeports, les autres documents de voyage, les visas et les cartes d'identité.
· 美国积极参加民航组织机读旅行工作组的活动,该工作组十多年来一直在努力建立护照、其他旅行
件、签
身
的国际标准。
La ratification des conventions et des protocoles universels de lutte contre le terrorisme est particulièrement importante, de même que nos travaux dont l'objectif est de renforcer la coopération juridique pour les affaires criminelles liées au terrorisme, de contrer le financement du terrorisme et d'améliorer la sécurité des documents de voyage.
批准全球反恐公约议定书具有特别重要的意义,我们在与恐怖主义相关的犯罪问题上加强合作、打击资助恐怖主义行为以及改善旅行
安全的努力也是如此。
La fourniture d'urgence aux États prenant des mesures contre les groupes terroristes, d'équipements de contrôle, de surveillance et de détection aux frontières, de même que des équipements spécifiques pour l'intervention, la protection, la détection et la neutralisation, ainsi que des moyens nécessaires à la confection de documents de voyage et d'identité infalsifiables.
- 向反恐怖国家紧急提供控制、监督侦察边界的设备,以及提供用于干预、保护、侦察
消除伪造旅行
及身
的特别设备
必要手段。
En conséquence, l'OSCE assurera la formation, y compris par le biais de nos opérations sur le terrain en Asie centrale, d'experts afghans sur des questions telles que la gestion et la sécurité des frontières, la police des frontières, la lutte contre les stupéfiants, le contrôle douanier et la sécurité des documents de voyage.
因此,欧安组织将通过我们在中亚的外勤业务等途径,就边境管理与安全、边境巡逻、禁毒警务、海关管理以及旅行安全等问题向阿富汗专家提供培训。
19) Le Comité a pris note de la justification donnée par l'État partie du «permis de circuler» que les citoyens de la RPDC doivent obtenir pour se déplacer dans leur pays, mais il considère que ces restrictions aux déplacements à l'intérieur du pays soulèvent de graves questions quant à leur compatibilité avec le paragraphe 1 de l'article 12 du Pacte.
(19) 委员会注意到,该缔约国对朝鲜公民在朝鲜境内旅行须取得“旅行”作了辩解,但委员会认为,这种对国内旅行的限制使人们严重怀疑这种限制是否符合《公约》第12条第1款。
Les États devraient prendre immédiatement des dispositions pour améliorer la communication entre les ministères chargés de la délivrance des pièces d'identité et des documents de voyage, de la sécurité publique et des contrôles aux frontières, par exemple en mettant en place des structures de coordination interministérielle, afin d'assurer un système efficace de contre-vérifications qui décourage toute tentative d'obtenir ce type de documents officiels par des procédés illégaux.
各国政府应立即采取行动,通过建立部门间协调机制等措施改进负责颁发身旅行
的部门同公安
边界管制部门之间的通信,以确保存在着制止非法获取此类官方
件的图谋的行之有效的制衡。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。