Il est venu nous voir tout dernièrement.
他新近来看过我们。
Il est venu nous voir tout dernièrement.
他新近来看过我们。
Une campagne écologiste vient être lancée récemment .
项倡导环保
运动新近开展开来。
La maison de ses parents etatit entouree d’un mur recemment refait.
房子周有
圈
墙,新近才翻修过。
La société a récemment ouvert, le principal agent des États-Unis Amway (Chine) les produits.
公司新近开业,主要代理美国安利(中国)公司产品。
Je la reconnais mieux là que sur des photos plus récentes.
比起新近照片,倒是从那照片上我更容易认
她来。
Le nouveau noeud chinois par série avec la main d'oeuvre exquis, délicat, caractéristiques réalistes.
新近开发中国结系列产品具有做工精美、细腻、栩栩如生
特点。
L'Iran devra se conformer à cette dernière résolution.
伊朗须遵守这项新近通过
决议。
Le plan à moyen terme le plus récent faisait 222 pages.
新近中期计划文件共222页。
Le nouveau matériel doit être utilisé efficacement aussitôt que possible.
新近运抵设备需要尽快得到有效使用。
Pour deux personnes qui reçoivent un traitement, cinq sont infectées.
每有两人接受治疗,就有五人新近感染。
Elle mènera à bien son examen des preuves matérielles obtenues récemment.
委员会将完成对新近获得物证
检查。
Des zones de troubles, anciennes et nouvelles, parsèment la planète.
长期存在或新近问题地区遍布全球。
On trouvera à l'annexe ci-jointe une liste des récentes violations libanaises.
本文件附件列
黎巴嫩新近发动
若干违规行动。
Ce type de coopération à but non lucratif n'a rien de nouveau.
基于慈善事业合作并不是新近
。
Les derniers faits nouveaux montrent bien l'importance de cette nécessité.
新近事态发展表明,这
要性已得到重视。
Sur les 12 personnes récemment accusées par le Tribunal, 11 lui ont été livrées immédiatement.
在被法庭新近起诉12人中,11人立即自首。
Ces principes sont aussi à la base de règles plus récentes du droit international humanitaire.
它们还成为新近国际人道主义法规则
基础。
Trois exposés ont été présentés sur les nouveautés du système COSPAS-SARSAT.
就搜救卫星系统新近发展情况作了三场专题介绍。
Ces menaces naissantes ne se limitent pas aux seules armes classiques.
这些新近威胁不仅仅限于非常规武器。
Les idées énoncées ne sont pas nécessairement neuves.
所探讨各种构想并不
定是新近才
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。