1.Par contre, les femmes sont presque toujours qualifiées de femmes faciles, légères et immorales.
然而,妇女几乎总被贴上随便、乱交、放荡标签。
2.Les personnes qui débauchent les mineurs sont sévèrement punies par la loi.
那些引导未成年人从事放荡行为人根据法律受到了严厉惩罚。
3.Son œuvre exprime sa personnalité, qui refusait les contraintes.Sa vie plus ou moins légendaire inspira pièces et récits.
他作品体现了他放荡不羁个性. 他传奇人生也给戏剧和小说带来了灵感.
4.Nous nous souvenons de tous les faits survenus sur le terrain afin de nous abstenir de prendre des positions trop tranchées ou par trop intolérantes.
我们铭实情况,以便不逐渐陷入两极分化和放荡不獗不宽容境。
5.En somme, danscette maison de Saville-row qui devait être le temple du désordre à l'époque del'illustre mais dissipé Sheridan --, ameublement confortable, annonçant une belleaisance.
6.Ce nombre ne surprend guère lorsque l'on sait que 56 % des hommes et 59 % des femmes estiment que la femme qui utilise un préservatif est une femme « de petite vertu ».
这个数字不足为奇,因为56%男子和59%妇女感到身带安全套妇女放荡/下贱。
7.Certains se prononcent contre une telle initiative dans la mesure où elle pourrait être interprétée comme une invitation pour les prisonniers à avoir des rapports sexuels, et par-là même, comme un encouragement à la débauche.
有些人反对这种做法,理由是这可能被解释为鼓励囚徒从事性行为,从而鼓励放荡不羁行为。
8.L'Algérie a déclaré qu'elle avait criminalisé la pornographie, l'incitation à la débauche de personnes de moins de 19 ans, les atteintes à l'honneur d'un mineur de moins de 16 ans ou d'une personne non mariée, le viol d'un mineur de moins de 16 ans et l'inceste.
9.D'après une étude menée en Afrique, «les critiques les plus sévères et d'autres formes de réprobation sont réservées aux femmes jugées responsables de l'infection par le VIH à cause d'un comportement sexuel “incorrect” ou immoral, par exemple, les femmes qui s'habillent d'une manière jugée indécente, en particulier les citadines jeunes et mobiles».