1.L'avertissement consiste en un blâme solennel par lequel le juge condamne la conduite du mineur et lui demande instamment de se racheter.
训诫指法官向未成年人严重警告,谴责其行为,并促其改正过错。
2.Si je devais jeter un regard sur mon activité en la matière depuis 11 mois, le principal mot d'avertissement que j'adresserais au Conseil concerne la situation dans les camps.
如果我回顾一下11个月来我在该问题上所做的工作,我要向安理的最严重警告就是难民营的局势。
3.Il s'agissait là d'un comportement inacceptable qui méritait que l'on y réponde non seulement par des réprimandes fermes mais également par les mesures nécessaires prescrites au Chapitre VII de la Charte.
这种行为不令人接受,不仅应对此严重警告,而且还必须对此取《宪章》第七章规定的必要措施。
4.La situation a incité ceux qui, à l'intérieur comme en dehors de l'ONU, se préoccupent de la situation en Iraq à lancer des avertissements alarmants, mettant en garde contre une détérioration potentiellement dangereuse de la situation qui pourrait mener à la guerre civile.
这种局势促使联合国内外关心伊拉克局势的人士对伊拉克局势有可地恶化到接近于内战边缘严重警告。
5.En tant qu'ancien président du Comité des sanctions concernant les sanctions imposées à l'UNITA, l'Ambassadeur Ryan a récemment souligné que l'existence même d'une telle instance avait clairement signalé que le Comité disposait ainsi d'un auxiliaire supplémentaire pour surveiller de façon systématique et permanente les violations des sanctions et leurs auteurs.
6.Mme Reveron Collazo (Comité de Porto Rico auprès de l'Organisation des Nations Unies) déclare que précédemment le mouvement pour l'indépendance de Porto Rico avait mis en garde contre les graves problèmes auxquels le peuple portoricain est maintenant confronté, et notamment les effets préjudiciables du statut colonial de Porto Rico sur son développement économique, social et culturel.