" Voyons, lui dis-je, du courage".
"好吧,"我对他说,"要振起来。"
" Voyons, lui dis-je, du courage".
"好吧,"我对他说,"要振起来。"
Le tout n'est pas de tomber amoureux, il faut encore pouvoir se relever.
爱上他人并不生活的全部,我们还要能够重新振
起来。
Allez,tu ne peux pas être si fragile .
振起来,你可不能这么脆弱。
Leur appel collectif, qui est un cri d'alarme, arrive à point nommé.
他们向我们发出了振起来的集体呼吁,这
一个及时的警告。
La communauté internationale doit restaurer une dynamique de paix.
国必须为实现和平重新振
起来。
Ne vous laissez pas abattre, réagissez!
别灰心丧气, 振起来!
Comment se relever dans ces conditions?
这样一个人如何能重新振起来呢?
Secourez-vous, au travail!
振起来, 干吧!
Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .
只有“你”的声音能使我平静,能使我安心,能我得到安慰,能
我振
起来。
Notre communauté des nations étant confrontée à de nouvelles menaces et difficultés, nous devons convenir d'un nouveau consensus pour la sécurité collective.
国面临新的威胁和挑战,我们必须重新振
起来,达成新的集体安全共识。
Le processus de Bonn aide le peuple afghan à reprendre pied après, pour ainsi dire, 20 ans de chaos et de guerre civile.
波恩进程正帮助阿富汗人民振起来,摆脱近20年的混乱和内战。
Notre travail consiste à galvaniser et à canaliser le courage des nations, à transformer les sentiments en promesses, et les promesses en action.
我们的各国振
起来,鼓起勇气将情感变成承诺,将承诺变成行动。
Nous espérons que nous nous associerons à un effort revigoré qui nous permettra de fournir des directives en vue du désarmement nucléaire complet.
我们感到有希望的
,我们大家将振
起来,共同努力,为彻底的核裁军制订准则。
J'ai pensé alors que nous sortirions de l'impasse, et qu'en partant, dimanche prochain, je laisserais derrière moi une Conférence qui aurait retrouvé toute sa vitalité.
当时我认为我们打破僵局,认为我在下星期日离开时看到的
再次振
起来的裁谈
。
Lorsque le Burundi a connu les plus rudes épreuves, lorsqu'il était incompris et dans la plus grande isolation, la France était à ses côtés pour l'aider à se relever.
在布隆迪经历最严峻的考验、不为人理解并极为孤立的时候,法国挺身而出,帮助布隆迪重新振
起来。
L'Afrique et les autres régions dont les économies sont fondées sur l'agriculture devraient relever la tête, utiliser leur plein potentiel et tirer profit des prix élevés des denrées alimentaires.
非洲和经济以农业为基础的其他区域应当振起来,利用其全部潜力,从高粮价中获益。
Il faut remercier tous les États Membres, les fonctionnaires de l'Organisation et la communauté internationale d'avoir réalisé un objectif très pratique et très concret: la revitalisation d'un acteur essentiel sur la scène internationale.
他为取得了十分实和具体的成果向所有成员国、
人员以及国
成员表示祝贺:国
舞台上一个不可缺少的角色振
起来了。
Il est encourageant de constater que la Commission, en décidant de recommander au Conseil d'autoriser la présente étude, semble sortir de sa longue léthargie et commence à comprendre que cette lacune inadmissible doit être comblée.
令人鼓舞的,由于决定建议理事
批准这项研究,委员
似乎从长期的毫无生气的状态中开始振
起来,正在开始认识到,这一空白
不允许的,必须尽快弥补。
À notre avis, les récents échecs que nous avons connus dans le domaine de la maîtrise des armements ne doivent pas mener au désespoir ou à l'apathie mais bien plutôt nous inciter à prendre des mesures correctrices.
我们认为,我们不应该因为军控领域最近的挫折而感到绝望或冷漠,相反,我们应该振起来,采取矫正行动。
Je souhaite aussi exprimer notre respect et notre admiration sincères pour tous les actes individuels de courage pendant et après l'attaque terroriste, et pour la façon dont New York et ses habitants se relèvent de ce drame.
我也愿对恐怖主义袭击事件期间及之后许多人的英勇行为,对纽约及其人民自这场悲剧中振起来的坚强决心,表达我们的敬意和赞赏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。