Bonheurs enfantins ,Trop vite oubliés effacés 。
幼稚,太很快被去。
Bonheurs enfantins ,Trop vite oubliés effacés 。
幼稚,太很快被去。
Le séisme a rayé cette petite ville de la carte.
地震将这个小城从地图上彻底去了。
Qu'est-ce que mille ans,puisqu'un seul moment les efface?
一千年又算什么,既然片刻间便被去?
La destruction de documents ne suffira pas pour effacer l'infâme passé criminel du Japon.
销毁文件将不足以去日本罪行累累的污迹。
Ils se vantent ouvertement de leur désir de rayer Israël de la carte.
他趾高气扬地公开说,他
巴不得将以色列从地图上
去。
Les larmes ne témoignent jamais de la fierté. En les essuyant, je pourrai sourire de plus belle.
眼泪永远都不会是高傲的,去它,
依然可以笑得很娇媚。
Ne pense pas qu'un jour mon coeur peut t'oublier. Il peut cesser de battre mais pas de t'aimer.
别想着有一天会把你从心里
去。
的心有天会停止跳动,却绝不会停止爱你。
L'amnésie historique semble avoir effacé de la mémoire les terribles conflits armés que ces visions du monde ont entraînés.
引起那些世界观的可怕的武装冲突仿佛已被历史后
症从记忆中
去。
Après l'accident, il se comportait comme un enfant et tout son passé semblait s'être effacé de sa mémoire.
这次事故之后,他的行为像个孩子,他过去的所有历似乎都从他的记忆中完全被
去了。
Paradoxalement, beaucoup cherchent aujourd'hui à ignorer, à justifier, ou pire encore, à effacer ce triste chapitre de notre histoire.
自相矛盾的是,如今,许多人都声称了解那悲惨的篇章,为之辩护,更糟糕的是,想把它从的历史中
去。
Dans nombre de pays ayant connu des conflits, les souvenirs brutaux des abus du passé mettent des années à s'estomper.
在许多冲突后国家,过去残酷的暴力记忆需要许多年才能去。
Ces chiffres ne peuvent pas traduire en eux-mêmes la profondeur des cicatrices indélébiles que portent les victimes et leurs proches.
仅靠这些数字无法揭示出受害者及其亲属心灵上深重、不去的伤痕。
On ne peut être que bouleversé et ému par cette terrible réalité que les mots et les discours ne sauraient effacer.
在此背景下,想到这种光靠字眼或言辞无法
去的可怕现实,
的良知就会受到谴责,
的双眼也忍不住会落下眼泪。
Le génocide rwandais reste une marque indélébile dans notre mémoire collective concernant l'absence d'intervention rapide et efficace face à une situation de crise.
在对危机局势缺乏早期有效的反应方面,卢旺达的种族灭绝事件依然清晰地留在的共同记忆中无法
去。
La Commission pour l'unité nationale et la réconciliation a pris la tête du mouvement qui vise à éradiquer le concept d'ethnicité de la vie communautaire.
全国团结与和解委员会正在带头努力从社区生活中去族裔意识。
S'il est vrai que nous ne pouvons effacer la réalité des échecs subis en Sierra Leone, nous pouvons néanmoins en tirer des leçons très utiles.
虽然不能
去在塞拉利昂遭受挫折的现实,但
可以从中吸取有益教训。
L'Iran continue de menacer de rayer Israël de la carte et sa volonté de se doter de l'arme nucléaire devrait alarmer l'ensemble de la planète.
伊朗继续威胁把以色列从地图上去,而它发展核能力的活动应
在全球敲响警钟。
Gibraltar reste sur la liste des territoires d'outre-mer du Royaume-Uni, une colonie qui n'a pu être retirée de la liste des 16 territoires non autonomes.
直布罗陀仍然在联合王国海外领土的名单之列,是无法从16个非自治领土名单中去的一块殖民地。
Certains villages sur les bord du fleuve Mundau ont été «rayés de la carte» et d'autres sont isolés à cause des crues, ont indiqué les pompiers.
据救援人员说,一些位于蒙达乌河边的村庄被“从地图上去”,另一些则因洪水与外界隔绝。
Cependant, les noms des représentantes de plus de 400 femmes effectivement contribuables ont été supprimés du Journal officiel et, par conséquent, ces femmes n'ont pas pu voter.
然而,已纳税的400多名妇女的代表的姓名却被从官方公报上去,因而不允许她
投票。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。