Aucun navire affrété par le PAM et escorté n'a été attaqué pendant cette période.
在此期间,没有护航粮食计划署包租船只受到了袭击。
Aucun navire affrété par le PAM et escorté n'a été attaqué pendant cette période.
在此期间,没有护航粮食计划署包租船只受到了袭击。
L'accompagnement des bateaux au large de la Somalie a fait naître la sécurité en haute mer.
在公海上为船只护航将带安全并为摩加迪沙居民提供保障。
Actuellement, la marine malaisienne fournit une escorte et la sécurité nécessaire aux autres vaisseaux battant son pavillon qui naviguent dans la zone.
目前,马西亚海军为该地区悬挂马
西亚国旗
其他海上过往船只提供护航并提供必要
安全保护。
Sans escorte fiable et garantie, le PAM éprouvera des difficultés à se procurer des navires qui accepteront d'effectuer des livraisons dans la région.
没有安全和有保障护航,粮食计划署将很难租到愿意向该区域运送物资
船只。
La MONUC a continué d'escorter les principaux convois, alors que les convois plus petits se sont déroulés sans incident, conformément aux règles énoncées dans l'accord tripartite.
联刚特派团继续为规模最船队护航,较
船队根据三方协议所载规定一直在安全地运行。
Ma délégation salue également les efforts déployés par les États qui fournissent des escortes navales aux navires humanitaires, ainsi que la décision prise par l'Union européenne d'établir un mécanisme pour coordonner ces efforts.
我国代表团也赞扬那些为人道主义船只提供海上护航政府,也赞扬欧洲联盟决定建立协调这些护航
机制。
J'encourage les États Membres à envisager de fournir des escortes garanties aux navires affrétés par les Nations Unies, en sus et indépendamment des escortes dont ont besoin les navires affrétés par le PAM.
我鼓励会员国考虑除粮食计划署货运所需护送之外,向联合国包租船只提供有保障
护航。
Il serait souhaitable de séparer clairement les moyens navals assurant les escortes du PAM et ceux qui participent à d'autres types d'activités de lutte contre la piraterie étant donné le caractère humanitaire de ces activités.
鉴于有关人道主义性质,应当明确区分为粮食计划署提供护航
海军舰船和从事其他类型打击海盗
舰船。
En tant que première étape pour la réouverture du fleuve, deux patrouilleurs rapides uruguayens, avec 14 militaires à leur bord, ont quitté Kinshasa pour Mbandaka, le 8 juin, escortant des péniches chargées de véhicules, de carburant et de conteneurs d'eau.
作为重新开放该河流第一个步骤,两艘载有14名军事人员
乌干达巡逻快艇6月8日驶离基桑加尼而前往姆班达卡,为一艘装满车辆和
批燃料和供水集装箱
驳轮护航。
J'encourage les États Membres à envisager une répartition efficace des tâches, en particulier entre ceux qui fournissent une escorte de sécurité aux navires opérant pour le compte de l'ONU et du PAM et ceux qui mènent des activités de lutte contre la piraterie.
我鼓励会员国探索进行有效分工,尤其是,为联合国和粮食计划署包租船只提供护航
会员国与从事反海盗
会员国之间应进行分工。
À la suite des événements tragiques du 11 septembre, tous les États dont le territoire est survolé par des avions de lignes devraient-ils également investir dans des avions de combat capables de les escorter et si nécessaire d'abattre les avions convertis en missiles guidés?
在9月11日不幸事件之后,有商业航班飞过其领土
各国不应当也发展能够护航
战斗机、并在必要时击落被变为导弹
航班飞机吗?
Pour utiliser efficacement les ressources des États Membres, je recommanderais que ceux-ci envisagent de s'attacher les services de ces marines pour compléter les actuels escortes de protection des navires affrétés par le PAM, de sorte à libérer certains moyens navals pour poursuivre l'action de dissuasion des pirates et de perturbation de leurs activités dans la région.
为有效利用会员国资源,我建议会员国考虑使用这些海军
辅助当前为粮食计划署包租船只提供
护航,从而在可能情况下让一些海军舰船解脱出
,以便积极开展威慑和打击该区域海盗
。
Elle félicite l'Union européenne d'assurer le soutien militaire de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) de sa décision d'escorter les navires qui transportent des approvisionnements pour le compte du Programme alimentaire mondial en Somalie, pays dont la population dépend fortement de l'aide alimentaire.
她赞扬了欧洲联盟为联合国中非共和国和乍得特派团(中乍特派团)提供军事支持做法,以及北
西洋公约组织(北约)关于为装载世界粮食计划署在索马里——人口严重依赖食品援助
国家——
供给
船只护航
决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。